FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  
chua, the two other languages of importance being the Yunca, spoken by the coast tribes, and the Aymara, around Lake Titicaca and south of it. The latter, in phonetics and in many root-words, betrays a relationship to the Qquichua, but a remote one. The Qquichuas were a race of considerable cultivation. They had a developed metrical system, and were especially fond of the drama. Several specimens of their poetical and dramatic compositions have been preserved, and indicate a correct taste. Although they did not possess a method of writing, they had various mnemonic aids, by which they were enabled to recall their verses and their historical traditions. In the mythology of the Qquichuas, and apparently also of the Aymaras, the leading figure is _Viracocha_. His august presence is in one cycle of legends that of Infinite Creator, the Primal Cause; in another he is the beneficent teacher and wise ruler; in other words, he too, like Quetzalcoatl and the others whom I have told about, is at one time God, at others the incarnation of God. As the first cause and ground of all things, Viracocha's distinctive epithet was _Ticci_, the Cause, the Beginning, or _Illa ticci_, the Ancient Cause[1], the First Beginning, an endeavor in words to express the absolute priority of his essence and existence. He it was who had made and moulded the Sun and endowed it with a portion of his own divinity, to wit, the glory of its far-shining rays; he had formed the Moon and given her light, and set her in the heavens to rule over the waters and the winds, over the queens of the earth and the parturition of women; and it was still he, the great Viracocha, who had created the beautiful Chasca, the Aurora, the Dawn, goddess of all unspotted maidens like herself, her who in turn decked the fields and woods with flowers, whose time was the gloaming and the twilight, whose messengers were the fleecy clouds which sail through the sky, and who, when she shakes her clustering hair, drops noiselessly pearls of dew on the green grass fields.[2] [Footnote 1: "_Ticci_, origen, principio, fundamento, cimiento, causa. _Ylla_; todo lo que es antiguo." Holguin, _Vocabulario de la Lengua Qquichua o del Inga_ (Ciudad de los Reyes, 1608). _Ticci_ is not to be confounded with _aticsi_, he conquers, from _atini_, I conquer, a term also occasionally applied to Viracocha.] [Footnote 2: _Relacion Anonyma, de los Costumbres Antiguos de los Naturales del Piru_, p
PREV.   NEXT  
|<   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131  
132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   >>   >|  



Top keywords:

Viracocha

 

Beginning

 

Footnote

 

Qquichuas

 

fields

 

Qquichua

 

Aurora

 
maidens
 

flowers

 

gloaming


twilight
 
messengers
 

decked

 

unspotted

 
goddess
 

shining

 
formed
 
portion
 

divinity

 

fleecy


created

 

beautiful

 
parturition
 

heavens

 

waters

 

queens

 
Chasca
 

confounded

 

aticsi

 
Ciudad

Lengua

 

conquers

 

Antiguos

 

Costumbres

 

Naturales

 
Anonyma
 
Relacion
 

conquer

 

occasionally

 

applied


Vocabulario

 

Holguin

 

noiselessly

 

pearls

 

clustering

 

shakes

 
languages
 

antiguo

 

origen

 
principio