FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   >>  
ds the chronicler, "the name was given to him, _Viracocha_, which means Foam of the Sea, though afterwards it changed in signification."[2] [Footnote 1: This incident is also related by Pachacuti and Betanzos. All three locate the scene of the event at Carcha, eighteen leagues from Cuzco, where the Canas tribe lived at the Conquest. Pachacuti states that the cause of the anger of Viracocha was that upon the Sierra there was the statue of a woman to whom human victims were sacrificed. If this was the tradition, it would offer another point of identity with that of Quetzalcoatl, who was also said to have forbidden human sacrifices.] [Footnote 2: Herrera, _Historia de las Indias Occidentales_, Dec. v, Lib. iii, cap. vi.] This leads me to the etymology of the name. It is confessedly obscure. The translation which Herrera gives, is that generally offered by the Spanish writers, but it is not literal. The word _uira_ means fat, and _cocha_, lake, sea, or other large body of water; therefore, as the genitive must be prefixed in the Qquichua tongue, the translation must be "Lake or Sea of Fat." This was shown by Garcilasso de la Vega, in his _Royal Commentaries_, and as he could see no sense or propriety in applying such a term as "Lake of Grease" to the Supreme Divinity, he rejected this derivation, and contented himself by saying that the meaning of the name was totally unknown.[1] In this Mr. Clements R. Markham, who is an authority on Peruvian matters, coincides, though acknowledging that no other meaning suggests itself.[2] I shall not say anything about the derivations of this name from the Sanskrit,[3] or the ancient Egyptian;[4] these are etymological amusements with which serious studies have nothing to do. [Footnote 1: "Donde consta claro no ser nombre compuesto, sino proprio de aquella fantasma que dijo llamarse Viracocha y que era hijo del Sol." _Com, Reales_, Lib. v, cap. xxi.] [Footnote 2: Introduction to _Narratives of the Rites and Laws of the Incas_, p. xi.] [Footnote 3: "Le nom de Viracocha dont la physionomie sanskrite est si frappante," etc. Desjardins, _Le Perou avant la Conquete Espagnole_, p. 180 (Paris 1858).] [Footnote 4: Viracocha "is the Il or Ra of the Babylonian monuments, and thus the Ra of Egypt," etc. Professor John Campbell, _Compte-Rendu du Congres International des Americanistes_, Vol. i, p. 362 (1875).] The first and accepted derivation has been ably and to my mind successfu
PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   >>  



Top keywords:
Footnote
 

Viracocha

 
Herrera
 

derivation

 
meaning
 

translation

 

Pachacuti

 
amusements
 

studies

 

etymological


accepted
 

successfu

 

nombre

 

compuesto

 

Clements

 
consta
 

Markham

 
suggests
 
acknowledging
 

coincides


authority

 

Peruvian

 

matters

 

ancient

 

Egyptian

 

Sanskrit

 

derivations

 

fantasma

 

Campbell

 

frappante


sanskrite
 

physionomie

 

Compte

 
Desjardins
 

monuments

 

Espagnole

 

Professor

 

Conquete

 
llamarse
 
aquella

Babylonian

 

Americanistes

 
Congres
 

Narratives

 

Introduction

 

Reales

 

International

 

proprio

 

Garcilasso

 

victims