FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268  
269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   >>   >|  
rnal city, O Pergamum! O ancient Priam, thy day is past! Thou shalt be badly, badly beaten-- out of four hundred golden sovereigns. Ah yes, these tablets here, (_showing them_) sealed and signed, which I bear, are no tablets, but a horse sent by the Greeks--a wooden horse.[25] tum quae his sunt scriptae litterae, hoc in equo insunt milites 941 armati atque animati probe. ita res successit mi usque adhuc. atque hic equos non in arcem, verum in arcam faciet impetum; exitium excidium exlecebra fiet hic equos hodie auro senis. Moreover, the words herein inscribed are the soldiers within this horse, soldiers armed to the teeth and full of fight. Thus has my scheme progressed up till now. Aye, and this horse will proceed to assail not a stronghold, but a strongbox. The wreck, ruin, and rape of the old man's gold will this horse prove to-day. nostro seni huic stolido, ei profecto nomen facio ego Ilio; miles Menelaust, ego Agamemno, idem Vlixes Lartius, Mnesilochust Alexander, qui erit exitio rei patriae suae; is Helenam avexit, cuia causa nunc facio obsidium Ilio. This silly old man of ours--I dub him Ilium, I certainly do. The Captain is Menelaus, I Agamemnon: I am likewise Laertian Ulysses: Mnesilochus is Alexander,[M] who will be the destruction of his native city; he is the one that carried off Helen, on account of whom I now besiege Ilium. [Footnote M: Paris] nam illi itidem Vlixem audivi, ut ego sum, fuisse et audacem et malum: in dolis ego prensus sum, ille mendicans paene inventus interiit, 950 dum ibi exquirit fata Iliorum; adsimiliter mi hodie optigit. vinctus sum. sed dolis me exemi: item se ille servavit dolis. At that Ilium Ulysses, so they say, was a bold, bad man, just as I am now. I was caught in my wiles; he was found begging and almost perished, while he was seeking to learn there the destinies of the Ilians. What befell me to-day was quite similar. I was bound, but released myself by wiles: by wiles he likewise saved himself. Ilio tria fuisse audivi fata quae illi forent exitio: signum ex arce si periisset; alterum etiamst Troili mors; tertium, cum portae Phrygiae limen superum scinderetur: paria item tria eis tribus sunt fata nostro huic Ilio. In the case of that Ilium, so they say
PREV.   NEXT  
|<   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268  
269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   >>   >|  



Top keywords:

Ulysses

 

exitio

 

likewise

 

Alexander

 

audivi

 
nostro
 

fuisse

 

soldiers

 
tablets
 

periisset


alterum
 
audacem
 

besiege

 

etiamst

 
Footnote
 

Phrygiae

 

tertium

 

Vlixem

 

superum

 
portae

itidem

 

Troili

 
Laertian
 

Mnesilochus

 

Agamemnon

 

Captain

 
Menelaus
 

destruction

 
native
 
account

carried

 

scinderetur

 
tribus
 

similar

 

servavit

 

caught

 

befell

 

seeking

 

Ilians

 
perished

begging

 

released

 

interiit

 

signum

 

inventus

 
destinies
 

mendicans

 

exquirit

 

vinctus

 
optigit