FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280  
281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   >>   >|  
Stay where you are, both of you: these sheep want you. _Soror_ Prodigium hoc quidemst: humana nos voce appellant oves. Dear, dear, miraculous! The sheep are addressing us, quite as if they were human! _Nic._ Haec oves vobis malam rem magnam, quam debent, dabunt These sheep are going to give you all the trouble they owe you. _Bacch._ Si quam debes, te condono: tibi habe, numquam abs te petam. sed quid est quapropter nobis vos malum minitamini? If you owe anything, I'll forgive it you: keep it yourself-- I'll never come to you for it. But what's the reason for your threatening us with trouble? _Phil._ Quia nostros agnos conclusos istic esse aiunt duos. Because they say our lambs are shut up in there, (_pointing to house_) two of them. _Nic._ Et praeter eos agnos meus est istic clam mordax canis: qui nisi nobis producuntur iam atque emittuntur foras, arietes truces nos erimus, iam in vos incursabimus. And besides those lambs, there's a dog of mine, a biter, skulking in there: unless these beasts are produced for us immediately and let out of doors, we'll turn into ferocious rams, and immediately butt you. _Bacch._ Soror, est quod te volo secreto. Sister, I want a word with you in private, (_takes her aside_) _Soror._ Eho, amabo. (_inquiringly_) Well, well, there's a dear! _Nic._ Quo illaec abeunt? Where are they off to? _Bacch._ Senem illum tibi dedo ultenorem, lepide ut lenitum reddas; 1150 ego ad hunc iratum adgrediar, si possumus nos hos intro inlicere huc. I give that further old fellow (_pointing to Philoxenus_) over to you to get nicely pacified; I'll make up to this bear, (_indicating Nicobulus_) and we'll see if we can't lure them inside here. _Soror_ Meum pensum ego lepide accurabo, quamquam odiost mortem amplexari. (_without enthusiasm_) I'll take care of my stint nicely enough, even though it is sickening to hug a death's-head. _Bacch._ Facito ut facias. See you do it. _Soror_ Taceas. tu tuom facito: ego quod dixi haud mutabo. Hush! You do your share, and I won't fail to keep my word. _Nic._ Quid illaec illic in consilio duae secreto consultant? What are they scheming, those two, in that secret session? _Phil._
PREV.   NEXT  
|<   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280  
281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   >>   >|  



Top keywords:

pointing

 

nicely

 

trouble

 

immediately

 

secreto

 
illaec
 

lepide

 

fellow

 
Philoxenus
 

inquiringly


iratum
 
adgrediar
 

ultenorem

 

lenitum

 
reddas
 

possumus

 

abeunt

 

inlicere

 

accurabo

 
facito

mutabo

 

Taceas

 
Facito
 

facias

 

consultant

 

scheming

 
secret
 

session

 
consilio
 
sickening

inside

 

pensum

 
indicating
 

Nicobulus

 

quamquam

 

mortem

 

odiost

 

amplexari

 

enthusiasm

 
pacified

numquam

 

condono

 

quapropter

 

reason

 

minitamini

 
forgive
 

dabunt

 

humana

 

appellant

 
miraculous