FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257  
258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   >>   >|  
ic modo. (_after a moment_) Yes, yes, go on. _Chrys._ "Atque id pollicetur se daturum aurum mihi, quod dem scortis quodque in lustris comedim congraecem, pater, sed, pater, vide ne tibi hodie verba det: quaeso cave." "And besides, he promises he will give it to me to spend on women and to squander in riotous living in low resorts, father. But, father, do see that he doesn't impose upon you to-day: for mercy's sake, take care." _Mnes._ Loquere porro. (_finishing_) All right, some more. _Chrys._ Adscribe dum etiam-- Just go on and add--(_thinking_) _Mnes._ Loquere quid scribam modo. Well, say what. _Chrys._ "Sed, pater, quod promisisti mihi, te quaeso ut memineris, ne illum verberes; verum apud te vinctum adservato domi." cedo tu ceram ac linum actutum. age obliga, obsigna cito. "However, I beg you to remember what you promised me, father: don't beat him; but tie him up and keep watch on him at home." (_to Pistoclerus_) The wax and tape, you, look sharp! (_Pistoclerus obeys. To Mnesilochus_) Come on, fasten it, seal it, quick! _Mnes._ Obsecro, quid istis ad istunc usust conscriptis modum, ut tibi ne quid credat atque ut vinctum te adservet domi? 750 (_obeying_) For heaven's sake, what's the use of a document like this, telling him not to believe you at all, to tie you up and keep watch on you at home? _Chrys._ Quia mi ita lubet. potin ut cures te atque ut ne parcas mihi? mea fiducia opus conduxi et meo periclo rem gero. Because it suits me. Can't you mind your own business and not bother about me? (_arrogantly_) I was relying on myself when I contracted for this job, and I'll take the risk myself in doing it. _Mnes._ Aequom dicis. Fairly spoken. _Chrys._ Cedo tabellas. Hand over the tablets. _Mnes._ Accipe. (_doing so_) Here they are. _Chrys._ Animum advortite. Mnesiloche et tu, Pistoclere, iam facite in biclinio cum amica sua uterque accubitum eatis, ita negotiumst, atque ibidem ubi nunc sunt lecti strati potetis cito. Attention now! Mnesilochus, and you too, Pistoclerus, go at once and take your places on your duplex dining-couch, each of you beside his girl--that's the thing to do--and right there where the couches are set at
PREV.   NEXT  
|<   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257  
258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   >>   >|  



Top keywords:

Pistoclerus

 

father

 

vinctum

 

Loquere

 

Mnesilochus

 
quaeso
 

business

 

document

 
relying
 

arrogantly


telling
 
bother
 

Because

 

parcas

 
conduxi
 

fiducia

 

periclo

 

heaven

 

potetis

 
strati

Attention

 

negotiumst

 
ibidem
 

places

 

couches

 

dining

 
duplex
 

accubitum

 
uterque
 
tabellas

obeying

 

tablets

 
spoken
 

Fairly

 

Aequom

 

Accipe

 

biclinio

 

facite

 

Pistoclere

 
Animum

advortite

 

Mnesiloche

 

contracted

 

resorts

 

impose

 
living
 

moment

 

squander

 

riotous

 
Adscribe