FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  
everything. nunc amanti ero filio senis, quicum ego bibo, quicum edo et amo, regias copias aureasque optuli, ut domo sumeret neu foris quaereret. non mihi isti placent Parmenones, Syri, qui duas aut tris minas auferunt eris. 650 And now the young master that's in love, the old one's son, that I drink with and eat with and go a-courting with--I've furnished him out with regal supplies, golden supplies, so that he can go to himself for cash and not look for it outside. I haven't any use for those Parmenos,[I] those Syruses[I] that do their masters out of two or three gold pieces. [Footnote I: Rascally slaves in Greek comedies.] nequius nil est quam egens consili servos, nisi habet multipotens pectus: ubicumque usus siet, pectore expromat suo. nullus frugi esse potest homo, nisi qui et bene et male facere tenet. There's nothing more worthless than a servant without brains: he's got to have a precious powerful intellect: whenever a scheme is needed, let him produce it from his own intellect. Not a soul can be worth anything, unless he knows how to be good and bad both. improbis cum improbus sit, harpaget, furibus furetur quod queat, vorsipellem frugi convenit esse hominem, pectus quoi sapit: bonus sit bonis, malus sit malis; 659-660 utcumque res sit, ita animum habeat. He must be a rascal among rascals, rob robbers, steal what he can. A chap that's worth anything, a chap with a fine intellect, has to be able to change his skin. He must be good with the good and bad with the bad; whatever the situation calls for, that he's got to be. sed lubet scire quantum aurum erus sibi dempsit et quid suo reddidit patri. si frugi est, Herculem fecit ex patre: decimam partem ei dedit, sibi novem abstulit. sed quem quaero optume eccum obviam mihi est. (_pausing_) But I should like to know how much money master took for himself and what he passed on to his father. If he is worth anything, he has let his father play Hercules-- given him a tithe and made off with nine parts for his own use. (_sees Mnesilochus and Pistoclerus_) Hullo, though! Here's a lucky meeting with the man I'm looking for! num qui nummi exciderunt, ere, tibi, quod sic terram optuere? quid vos maestos tam tristesque es
PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  



Top keywords:

intellect

 

master

 

quicum

 

father

 

pectus

 
supplies
 

quantum

 

dempsit

 
change
 

situation


rascal
 
hominem
 

convenit

 

vorsipellem

 
harpaget
 

furibus

 

furetur

 

habeat

 

rascals

 
robbers

animum

 

utcumque

 
meeting
 

Pistoclerus

 

Mnesilochus

 

optuere

 
maestos
 

tristesque

 
terram
 
exciderunt

Hercules

 

abstulit

 
quaero
 

partem

 

decimam

 

Herculem

 

improbus

 

optume

 

passed

 
pausing

obviam

 

reddidit

 

regias

 

copias

 

golden

 
courting
 

furnished

 

aureasque

 

masters

 
Parmenos