everything.
nunc amanti ero filio senis,
quicum ego bibo, quicum edo et amo,
regias copias aureasque optuli,
ut domo sumeret neu foris quaereret.
non mihi isti placent Parmenones, Syri,
qui duas aut tris minas auferunt eris. 650
And now the young master that's in love, the old one's son,
that I drink with and eat with and go a-courting with--I've
furnished him out with regal supplies, golden supplies, so
that he can go to himself for cash and not look for it
outside. I haven't any use for those Parmenos,[I] those
Syruses[I] that do their masters out of two or three gold
pieces.
[Footnote I: Rascally slaves in Greek comedies.]
nequius nil est quam egens consili servos, nisi
habet multipotens pectus:
ubicumque usus siet, pectore expromat suo.
nullus frugi esse potest homo,
nisi qui et bene et male facere tenet.
There's nothing more worthless than a servant without
brains: he's got to have a precious powerful intellect:
whenever a scheme is needed, let him produce it from his
own intellect. Not a soul can be worth anything, unless
he knows how to be good and bad both.
improbis cum improbus sit, harpaget, furibus
furetur quod queat,
vorsipellem frugi convenit esse hominem,
pectus quoi sapit: bonus sit bonis, malus sit malis; 659-660
utcumque res sit, ita animum habeat.
He must be a rascal among rascals, rob robbers, steal what
he can. A chap that's worth anything, a chap with a fine
intellect, has to be able to change his skin. He must be
good with the good and bad with the bad; whatever the
situation calls for, that he's got to be.
sed lubet scire quantum aurum erus sibi
dempsit et quid suo reddidit patri.
si frugi est, Herculem fecit ex patre:
decimam partem ei dedit, sibi novem abstulit.
sed quem quaero optume eccum obviam mihi est.
(_pausing_) But I should like to know how much money master
took for himself and what he passed on to his father. If
he is worth anything, he has let his father play Hercules--
given him a tithe and made off with nine parts for his own
use. (_sees Mnesilochus and Pistoclerus_) Hullo, though!
Here's a lucky meeting with the man I'm looking for!
num qui nummi exciderunt, ere, tibi,
quod sic terram optuere?
quid vos maestos tam tristesque es
|