FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
u woke up you ought to have taken some salted cakes, or incense, and prayed to Jove--he has charge of prodigies. _Alc._ Vae capiti tuo. Oh confound you, sir! _Sos._ Tua istuc refert--si curaveris. (_innocently_) That would do you good, ma'am--if you would see to it. _Alc._ Iterum iam hic in me inclementer dicit, atque id sine malo. There he is, rude to me again, and not suffering for it! _Amph._ Tace tu. tu dic: egone abs te abii hinc hodie cum diluculo? (_to Sosia_) Keep still, you! (_to Alcmena_) And you--I left you this morning at daybreak, did I? _Alc._ Quis igitur nisi vos narravit mi, illi ut fuerit proelium? Why, who else but you two told me how the battle there went? _Amph._ An etiam id tu scis? You don't mean to say you know about that? _Alc._ Quippe qui ex te audivi, ut urbem maximam expugnavisses regemque Pterelam tute occideris. Naturally, since I heard from your own lips how you took that great city and killed King Pterelas yourself. _Amph._ Egone istuc dixi? I told you that, I? _Alc._ Tute istic, etiam adstante hoc Sosia. Yes, you yourself,--with Sosia here standing by, too. _Amph._ Audivistin tu me narrare haec hodie? (_to Sosia_) Have you ever heard me say a word of this? _Sos._ Ubi ego audiverim? Heard you? Where? _Amph._ Hanc roga. (_sullenly_) Ask her. _Sos._ Me quidem praesente numquam factum est, quod sciam. You never did so far as I know, leastways with me at hand. _Alc._ Mirum quin te adversus dicat. (_ironically_) It is strange he declines to contradict his own master. _Amph._ Sosia, age me huc aspice. 750 Sosia, here! Look me in the eye. _Sos._ Specto. (_obeying_) Very good, sir. _Amph._ Vera volo loqui te, nolo adsentari mihi. audivistin tu hodie me illi dicere ea quae illa autumat? What I want from you is the truth, no obsequiousness. Did you ever hear me utter a syllable of what she says? _Sos._ Quaeso edepol, num tu quoque etiam insanis, quom id me interrogas, qui ipsus equidem nunc primum istanc tecum conspicio simul? Well, upon my word, I should like to ask if you are not crazy yourself, asking me a question like that--and
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:

strange

 

ironically

 

adversus

 

leastways

 

quidem

 

audiverim

 
narrare
 

standing

 

Audivistin

 

numquam


praesente
 

factum

 

declines

 

sullenly

 

obeying

 

insanis

 

quoque

 

interrogas

 
equidem
 

edepol


syllable

 
Quaeso
 

primum

 

question

 

istanc

 
conspicio
 

Specto

 
master
 

aspice

 

autumat


obsequiousness

 

adsentari

 

audivistin

 

dicere

 

contradict

 

Pterelam

 

inclementer

 
Iterum
 

diluculo

 

suffering


innocently
 
salted
 

incense

 
prayed
 
confound
 
refert
 

curaveris

 

charge

 

prodigies

 

capiti