FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1782   1783   1784   1785   1786   1787   1788   1789   1790   1791   1792   1793   1794   1795   1796   1797   1798   1799   1800   1801   1802   1803   1804   1805   1806  
1807   1808   1809   1810   1811   1812   1813   1814   1815   1816   1817   1818   1819   1820   1821   1822   1823   1824   1825   1826   1827   1828   1829   1830   1831   >>   >|  
do not weep for my son, I will do so for that grandchild in your arms.' The pupils at last recalled him to the realities of the hour. 575. i.e., by picking up fallen grains from the field after the crop has been cut away and removed by the owner. 576. Upaskara means renunciation. 577. It is generally said that by procreating offspring, one gratifies the Pitris or pays off the debt one owes to one's deceased ancestors. Here Bhrigu says that by that act one gratifies the Creator. The idea is the same that forms the root of the command laid on the Jews,--Go and multiply. 578. The end of these attributes is Moksha or Emancipation. 579. Sishta is explained by Nilakantha as one who has been properly instructed by wise Preceptors. 580. Niyama is explained by the commentator as a rite; upayoga as a vow about food; charyya as an act like visiting sacred waters; vihita is vidhana. 581. The Hindus had no poor laws. The injunctions of their scriptures have always sufficed to maintain the poor, particularly their religious mendicants. The mendicants themselves are restrained from disturbing the householders often. None again save the well-to-do were to be visited by the mendicants, so that men of scanty means might not be compelled to support the recluses. 582. The words used by Bharadwaja in the question are capable of being construed as an enquiry after the next world. Bhrigu also, in his answer, uses the word Paro lokah. The reference to Himavat, therefore, is explained by the commentator as metaphorical. The whole answer of Bhrigu, however, leaves little room for doubt that the sage speaks of a region on earth and not in the invisible world after death. 583. Nilakantha would read amritya for mritya. It is a forced correction for keeping up the metaphorical sense. 584. All knowledge there is certain. 585. i.e., to practise yoga. The Bengal reading is dharanam. The commentator goes for explaining all the verses as metaphorical. Considerable ingenuity is displayed by him, and he even cites the Srutis in support. 586. This at least is a verse that evidently refers to the other or the next world, and, therefore, lends colour to the supposition that throughout the whole passage, it is the next world and no fictitious region north of the Himalayas that is described. Some western scholars think that a verbal translation is all that is necessary. Such passages, however, are incapable of being so rendered. The
PREV.   NEXT  
|<   1782   1783   1784   1785   1786   1787   1788   1789   1790   1791   1792   1793   1794   1795   1796   1797   1798   1799   1800   1801   1802   1803   1804   1805   1806  
1807   1808   1809   1810   1811   1812   1813   1814   1815   1816   1817   1818   1819   1820   1821   1822   1823   1824   1825   1826   1827   1828   1829   1830   1831   >>   >|  



Top keywords:
metaphorical
 

Bhrigu

 

explained

 

mendicants

 
commentator
 
gratifies
 

answer

 

region

 

support

 
Nilakantha

speaks

 

reference

 

western

 

leaves

 

Himalayas

 

scholars

 

Himavat

 

recluses

 

incapable

 
rendered

compelled
 

visited

 

scanty

 

passages

 

enquiry

 

translation

 

verbal

 

construed

 

Bharadwaja

 
question

capable

 
verses
 
Considerable
 

ingenuity

 
displayed
 
supposition
 
explaining
 

reading

 
dharanam
 

colour


refers

 
Srutis
 

Bengal

 

amritya

 

mritya

 

forced

 

invisible

 

evidently

 

fictitious

 

correction