FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1827   1828   1829   1830   1831   1832   1833   1834   1835   1836   1837   1838   1839   1840   1841   1842   1843   1844   1845   1846   1847   1848   1849   1850   1851  
1852   1853   1854   1855   1856   1857   1858   1859   1860   1861   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1872   1873   1874   1875   1876   >>   >|  
. The knowledge or Vidya, therefore, which is the subject of the question, is not what is implied by Pravritti dharma or by Nivritti as used in the previous section. 943. The second line of this verse corresponds with the second line of verse 87 of Chapter II of Manusmriti. 944. They are seen and not seen is an idiomatic expression for 'becoming invisible.' 945. i.e., kine do not yield copious and sweet milk; the soil ceases to be fertile; water ceases to be sweet; and the medicinal and edible herbs lose their virtues of healing as also their flavour. 946. The commentator thinks that Swadharmasthah is connected with asramah in the first line. I prefer the more obvious construction. 947. Varshati means pushnati. Angani means the observances necessary for the practice of Yoga as also all kinds of rites and vows. The Vedas cause these to grow, and they, in their turn, aid all students of the Vedas in achieving their purposes. 948. Prabhavah is uttpattih, or origin; sthanam is poshanam. Both the Vernacular translators skip over the last word, thinking that prabhavasthanam, is one word. The commentator notices them as separate. In the beginning of the second line, yatra is understood, Swabhavena, is explained by the commentator as Brahmabhavena, natu vikritena rupena. I think the explanation is correct, and have adopted it accordingly in the text. 949. Yatha in the first line of verse means, as the commentator explains, yat prakarakam. 950. The commentator points out that by these four words the four modes of life are indicated. 951. The commentator explains that this means that amongst embodied creatures they that are ignorant take those great entities which are really non-ego for either the ego or its Possessions. 952. The commentator explains that the object of this verse is to show that the Yoga view of the Soul being only the enjoyer but not the actor, is not correct. On the other hand, the Sankhya view of the Soul being neither the enjoyer nor the actor, is true. The deities, remaining in the several senses, act and enjoy. It is through ignorance that the Soul ascribes to itself their enjoyments and their actions. 953. I render Bhutatma by knowledge, following the commentator who uses the words buddhyupadhirjivah for explaining it. 954. Niyama and Visarga are explained by the commentator as 'destruction' and 'creation.' I prefer to take them as meaning 'guiding or restraining,' and 'employin
PREV.   NEXT  
|<   1827   1828   1829   1830   1831   1832   1833   1834   1835   1836   1837   1838   1839   1840   1841   1842   1843   1844   1845   1846   1847   1848   1849   1850   1851  
1852   1853   1854   1855   1856   1857   1858   1859   1860   1861   1862   1863   1864   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1872   1873   1874   1875   1876   >>   >|  



Top keywords:

commentator

 
explains
 

enjoyer

 

explained

 

ceases

 

knowledge

 

prefer

 

correct

 

entities

 
ignorant

creatures

 

adopted

 

explanation

 

Brahmabhavena

 

vikritena

 
rupena
 

prakarakam

 
points
 

embodied

 

Bhutatma


render
 
ascribes
 
enjoyments
 

actions

 

buddhyupadhirjivah

 

explaining

 

meaning

 

guiding

 

restraining

 

employin


creation
 

destruction

 

Niyama

 
Visarga
 

ignorance

 

Swabhavena

 

Possessions

 

object

 
Sankhya
 
senses

remaining
 

deities

 
uttpattih
 

copious

 

expression

 

invisible

 

virtues

 

healing

 

flavour

 

edible