ouse (on the wharf).
3) Internal phonetic changes have taken place in such words as:
_Brazilian_ _Brazilian_
_Portuguese._ _German._ _English._
kaschero..... kaschoer..... shop-man, clerk (in a store).
municipio.... munizip..... district.
B. Feminines.
In feminines the final vowel '_-a_' is as a rule weakened to _'e'_,
e.g.,
_Brazilian_ _Brazilian_
_Portuguese._ _German._ _English._
capoeira..... capoeire.... copse.
carreta...... carrete..... cart.
garaffa...... garaffe..... bottle.
lancha....... lanche...... barge.
larancha..... laranche.... orange.
mula......... mule........ mule.
persianna.... persianne... Venetian-blind.
picada....... picade...... lane (through a forest).
pimenta...... pimente..... pepper.
pipa......... pipe........ barrel, tun.
roca......... rosse....... clearing (of a forest).
sanga........ sange....... ditch.
tolda........ tolde....... cover, hood (of a wagon).
traca........ trace....... track, design.
venda........ vende....... inn, store.
C. Change of gender in nouns.
1) Masculine to feminine, e.g.,
_Brazilian_ _Brazilian_
_Portuguese._ _German._ _English._
barranco _m._ barranke _f._ slope.
cabresto _m._ cabreste _f._ halter.
cachimbo _m._ kaschimbe _f._ tobacco-pipe.
camarote _m._ camarote _f._ box (in a theater).
cangalho _m._ cangalhe _f._ packsaddle.
charuto _m._. charute _f._. cigar.
farelo _m._.. farelle _f._. bran.
hiate _m._... jatte _f._... yacht.
portreiro _m._ portreere _f._ pasture-ground.
rio _m._..... rio _f._.....
(rarely _m._) stream, river.
2) Feminine to masculine, e.g.,
_Brazilian_ _Brazilian_
_Portuguese._ _German._ _English._
cachaca _f._. cachass _m._ gin, brandy (of sugar-cane).
troca _f._... troc _m._... change (of money).
3) Masculine to neuter, e.g.,
_Brazilian_ _Brazilian_
_Portuguese._ _German._ _English._
doce _m._.... doss _n._... candy, confectionery.
fosforo _m._. fosforo _n._ match.
tatu _m._.... tatu _n._... armadillo.
xarque _m._.. xarque _n._. jerked beef.
4) Feminine to neuter, e.g.,
_Brazilian_ _Brazilian_
_Portuguese._ _German._ _English._
|