FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   >>  
,[63] weil er morgen ein noch besseres zu machen hoffte! Des anderen Tages stellte sich unser Estancieiro bei guter Zeit im Geschaeftshause ein und fand daselbst seinen Compadre Bento schon in angeheiteter Stimmung in der Venda[64] sitzen. ... "Noch fuer einen Augenblick," stotterte da wieder der betrunkene Tropeiro. "Unter uns beiden braucht's zwar keine Quittung, ich habe dein Vieh und du hast mein Geld; damit ist unsere Sache erledigt. Aber bei den Herren von der Charqueada muss ich etwas Schwarz auf Weiss vorweisen; ..." ... So wollte er gleich heute die ein paar hundert Milreis betragene Vendaschuld begleichen. ... "Einen Moment Gedult, Compadre Joao, gleich ists prompt."[65] Und wirklich, es dauerte nur einige Minuten, so hatte der Estancieiro seine Rechnung zu Haenden, sie betrug 765$000. Er zug 4 von den funkelnagelneuen Zweihunderten heraus und reichte dieselben dem Geschaeftsmanne hin. Der beschaute sich die Dinger genau, holte aus seinem Geldschrank einen Schein derselben Estampa[66] heraus, befuehlte das Papier, schuettelte nachdenklich den Kopf und sagte nur das eine Woertchen "falsch"! EXAMPLES FROM ADVERTISEMENTS. Advertisements in almanacs, newspapers, etc., appearing in German and intended only for the German reading-public offer a rich source to the student of Brazilian German words and phrases. The following examples are by no means unusual. They set forth the principle which obtains in practically all German publications in Brazil. 1.) FROM ALMANACS. (For meanings of terms _V._ Glossary.) Luchsinger E. Co.... Import von Fazendas und Molhados....[67] Selbach e Cia.... Internationale Verlags- u. Sortiments-Buchhandlung, Buchdruckerei, Buchbinderei und Kartonnagen-Fabrik....[68] Fraeb e Co.... Export von ... Haar, Wolle, Xarque, Gorduras, etc., etc.[69] Otto Niemeyer. Seccos e Molhados.... Eigenes Armazem und Trapiche....[70] ... Jose A. Picoral ... Papier-und Palhazigaretten. ... Leichte und starke Charuten....[71] Fraeb e Co.... Import: Fazendas, Miudezas, Molhados, Ferragens, Salz u.s.w....[72] Vva. Jose Mueller e Cia. Geschaeftshaus in Fazendas, Louca, Miudezas, Seccos und Molhados, Kolonie-Produkten.[73] ... Sattlerei von Jorge Pedro Grub ... Zuggeschirre fuer Aranhas, Zaeume, Caronas, Peitschen u.s.w. ...[74] Paulo Groetzner, Biscoutosfabrik "Lucinda." ... Leistungsfaehigste Fabrik in Biscontos, Bolachas, Bonbons, Konfitueren und allen besseren Backwaaren.
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   >>  



Top keywords:
German
 

Molhados

 

Fazendas

 
Seccos
 

Miudezas

 
heraus
 

Papier

 

Import

 

gleich

 

Fabrik


Estancieiro

 
Compadre
 

principle

 

obtains

 

unusual

 

practically

 

meanings

 

Glossary

 

Luchsinger

 
Leistungsfaehigste

publications

 

Brazil

 
Biscontos
 

ALMANACS

 

Konfitueren

 

Bonbons

 

reading

 
intended
 

almanacs

 
Backwaaren

newspapers

 

besseren

 

appearing

 

public

 
phrases
 

examples

 

Brazilian

 
Bolachas
 

source

 

student


Groetzner

 
Palhazigaretten
 

Picoral

 

Leichte

 

starke

 

Eigenes

 

Zuggeschirre

 

Armazem

 

Trapiche

 

Charuten