FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184  
185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   >>   >|  
se roule au soleil, et pendant des heures entieres elle s'amuse a passer ses petites mains dans les longs cheveux blonds de son ami. Sylvia est la favorite de mon fils; elle le tient sur ses genoux en jouant du piano avec une main, et il l'ecoute comme s'il comprenait le langage des notes; de temps en temps il se tourne vers elle avec un sourire d'admiration et cherche a parler; mais il ne fait entendre que des sons inarticules, qui, au dire de Sylvia, sont des reponses tres-precises et tres-logiques au langage du piano. Il faut voir ses interpretations et la traduction qu'elle fait de ses moindres gestes, et le serieux, le recueillement avec lequel Jacques ecoute tout cela. Ah! nous sommes bien enfants tous, et bien heureux! Depuis qu'Herbert est parti et que le froid commence a se faire sentir, nous sommes un peu plus sedentaires. Nous avons encore pourtant de belles journees d'automne, et nos soirees ont pris une tournure de melancolie delicieuse. Sylvia improvise au piano, et, pendant ce temps, nous sommes assis tout pensifs autour de l'atre ou petille le sarment. Sylvia ne s'approche jamais du feu; elle est d'un temperament sanguin, et craint toujours que le sang ne lui monte a la tete. Mon vieux fumeur de Jacques va et vient par la chambre, et de temps en temps donne un baiser a sa soeur et a moi; puis il tape sur l'epaule d'Octave en lui disant: "Est-ce que tu es triste?" Octave releve la tete, et nous nous apercevons quelquefois que son visage est couvert de larmes. C'est l'effet des improvisations etranges et tour a tour tristes et folles de Sylvia. Alors Jacques et Octave se racontent les divers reves poetiques qu'ils ont faits pendant le chant et les modulations de piano. Il est etrange de voir comme les memes notes et les memes sons agissent differemment sur les nerfs de chacun d'eux; quelquefois Jacques est a cheval sur la bete de l'Apocalypse quand Octave est endormi sur la paille d'une prison; d'autres fois c'est Jacques qui est atterre de tristesse dans quelque desert epouvantable, tandis qu'Octave vole avec les sylphes autour du calice des fleurs au clair de la lune. Bien n'est plus amusant que d'entendre les fantaisies qui leur passent par l'esprit. Sylvia s'en mele rarement: c'est la fee qui evoque les apparitions et qui les contemple sans emotion et en silence, comme des choses qu'elle est habituee a gouverner. Ce qui l'amuse le plus, c'est de voir l'effet de la musique sur le chien de chasse d'Octav
PREV.   NEXT  
|<   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184  
185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   >>   >|  



Top keywords:

Sylvia

 

Octave

 

Jacques

 

sommes

 
pendant
 

autour

 

entendre

 
quelquefois
 

ecoute

 
langage

poetiques

 
differemment
 

modulations

 

etrange

 
visage
 

baiser

 

larmes

 

agissent

 

divers

 

improvisations


etranges

 

apercevons

 

releve

 
triste
 

disant

 

tristes

 
racontent
 

couvert

 

folles

 

epaule


tandis

 

rarement

 

evoque

 

apparitions

 
esprit
 

amusant

 
fantaisies
 

passent

 

contemple

 
musique

chasse

 

gouverner

 
emotion
 

silence

 
choses
 

habituee

 
paille
 
prison
 

autres

 
endormi