FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>   >|  
n Ciel_ that is animate. Ce Titan se rua, joyeux, dans la tempete; * * * * * Quand il marchait, fumant, grondant, couvert de toile, Il jetait un tel rale a l'air epouvante Que toute l'eau tremblait. * * * * * Et pour l'ame il avait dans sa cale un enfer. Allied with this habit of vivifying the inanimate is the more subtle artifice of transfiguring or magnifying concrete objects, so that they become symbolic without ceasing to be real. This blending of the actual and the figurative is seen in the description of the King and Emperor in _Eviradnus:_ Leurs deux figures sont lugubrement grandies Par de rouges reflets de sacs et d'incendies. * * * * * Leurs ongles monstrueux, crispes sur des rapines, Egratignent le pale et triste continent. In _La Confiance du Marquis Fabrice_ the reality of the wine and the suggestion of the blood are very artfully mingled Quelque chose de rouge entre les dalles fume, Mais, si tiede que soit cette douteuse ecume, Assez de barils sont eventres et creves Pour que ce soit du vin qui court les paves. Another remarkable feature of Hugo's literary art is the feeling for light and shade which it displays. He likes to wrap his poems in a physical atmosphere of brightness or gloom, corresponding to the sentiment which pervades them. How, for instance, in _Les Orientales_, that exquisite little gem, _Sarah la Baigneuse_, flashes and sparkles with light! How striking in _La Fin de Satan_ is the contrast between the murky atmosphere in which the maker of crosses works and the bright sunshine in which Christ's triumphant entry into Jerusalem is bathed! With what consummate art the darkness of the Crucifixion is made to accentuate the horror of the event! L'ombre immense avait l'air d'une accusation; Le monde etait couvert d'une nuit infamante; C'etait l'accablement plus noir que la tourmente, La morne extinction de l'haleine et du bruit. Contrast the radiance of the dawn in which the Satyr, the emblem of strong and joyous Nature, is first seen: C'etait l'heure ou sortaient les chevaux du soleil; Le ciel tout fremissant du glorieux reveil, Ouvrant les deux battants de sa porte sonore, Blancs, ils apparaissaient formidables d'aurore; Derriere eux, comme un orbe effrayant, couvert d'yeux, Eclatait la rondeur du char radieux * *
PREV.   NEXT  
|<   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37  
38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   >>   >|  



Top keywords:
couvert
 

atmosphere

 

striking

 

contrast

 

sparkles

 

flashes

 
radieux
 

Baigneuse

 

Christ

 

feeling


triumphant

 

sunshine

 

bright

 

Derriere

 
crosses
 

exquisite

 

physical

 

Eclatait

 

displays

 

brightness


instance
 

Jerusalem

 

Orientales

 
pervades
 
sentiment
 

effrayant

 

rondeur

 

Contrast

 

glorieux

 

radiance


haleine

 

extinction

 

accablement

 

tourmente

 

emblem

 

sortaient

 

soleil

 
Nature
 

strong

 

fremissant


joyous

 

reveil

 
Ouvrant
 
accentuate
 

horror

 

formidables

 
Crucifixion
 

darkness

 
chevaux
 

consummate