FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  
any means the honesty or animus of the copyist. The man fell into the method which was natural to him, or which he found prevailing around him; and that was all. 'Itacisms' therefore, as they are called, of whatever kind,--by which is meant the interchange of such vowels and diphthongs as [Greek: i-ei, ai-e, e-i, e-oi-u, o-o, e-ei],--need excite no uneasiness. It is true that these variations may occasionally result in very considerable inconvenience: for it will sometimes happen that a different reading is the consequence. But the copyist may have done his work in perfect good faith for all that. It is not he who is responsible for the perplexity he occasions me, but the language and the imperfect customs amidst which he wrote. 2. In like manner the reduplication of syllables, words, clauses, sentences, is consistent with entire sincerity of purpose on the part of the copyist. This inaccuracy is often to be deplored; inasmuch as a reduplicated syllable often really affects the sense. But for the most part nothing worse ensues than that the page is disfigured with errata. 3. So, on the other hand,--the occasional omission of words, whether few or many,--especially that passing from one line to the corresponding place in a subsequent line, which generally results from the proximity of a similar ending,--is a purely venial offence. It is an evidence of carelessness, but it proves nothing worse. 4. Then further,--slight inversions, especially of ordinary words; or the adoption of some more obvious and familiar collocation of particles in a sentence; or again, the occasional substitution of one common word for another, as [Greek: eipe] for [Greek: elege], [Greek: phonesan] for [Greek: kraxan], and the like;--need not provoke resentment. It is an indication, we are willing to hope, of nothing worse than slovenliness on the part of the writer or the group or succession of writers. 5. I will add that besides the substitution of one word for another, cases frequently occur, where even the introduction into the text of one or more words which cannot be thought to have stood in the original autograph of the Evangelist, need create no offence. It is often possible to account for their presence in a strictly legitimate way. But it is high time to point out, that irregularities which fall under these last heads are only tolerable within narrow limits, and always require careful watching; for they may easily become excessive
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  



Top keywords:

copyist

 

substitution

 
occasional
 

offence

 

common

 

resentment

 

indication

 
sentence
 

phonesan

 

kraxan


provoke

 

slight

 

venial

 
evidence
 
carelessness
 

proves

 

purely

 
ending
 

generally

 

results


proximity
 

similar

 
obvious
 

familiar

 

collocation

 

adoption

 

ordinary

 

inversions

 

particles

 
irregularities

strictly

 

presence

 

legitimate

 
watching
 

careful

 
easily
 
excessive
 

require

 

tolerable

 
narrow

limits

 
account
 
frequently
 

writers

 

slovenliness

 

writer

 

succession

 
subsequent
 
autograph
 

original