FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
rplexity which that blunder occasioned from the first. [45] Another example of the same phenomenon, (viz. the absorption of [Greek: EN] by the first syllable of [Greek: ANthropois]) is to be seen in Acts iv. 12,--where however the error has led to no mischievous results. [46] For those which insert _in_ (14), and those which reject it (25), see Wordsworth's edition of the Vulgate on this passage. [47] Of Fathers:--Ambrose i. 1298--Hieronymus i. 448^{2}, 693, 876: ii. 213: iv. 34, 92: v. 147: vi. 638: vii. 241, 251, 283,--Augustine 34 times,--Optatus (Galland. v. 472, 457),--Gaudentius Brix. (_ap._ Sabat.),--Chromatius Ag. (Gall. viii. 337),--Orosius (_ib._ ix. 134), Marius M. (_ib._ viii. 672), Maximus Taur. (_ib._ ix. 355),--Sedulius (_ib._ 575),--Leo M. (_ap._ Sabat.),--Mamertus Claudianus (Gall. x. 431),--Vigilius Taps. (_ap._ Sabat.),--Zacchaeus (Gall. ix. 241),--Caesarius Arel. (_ib._ xi. 11),--ps.-Ambros. ii. 394, 396,--Hormisdas P. (Conc. iv. 1494, 1496),--52 Bps. at 8th Council of Toledo (Conc. vi. 395), &c., &c. [48] See Wetstein on this place. [49] Antiqq. i. 99, xviii. 5. 4. CHAPTER III. ACCIDENTAL CAUSES OF CORRUPTION. II. Homoeoteleuton. No one who finds the syllable [Greek: OI] recurring six times over in about as many words,--e.g. [Greek: kai egeneto, hos apelthon ... OI angelOI, kai OI anthropOI OI pOImenes eipon],--is surprised to learn that MSS. of a certain type exhibit serious perturbation in that place. Accordingly, BL[Symbol: Xi] leave out the words [Greek: kai hoi anthropoi]; and in that mutilated form the modern critical editors are contented to exhibit St. Luke ii. 15. One would have supposed that Tischendorf's eyes would have been opened when he noticed that in his own Codex ([Symbol: Aleph]) one word more ([Greek: hoi]) is dropped,--whereby nonsense is made of the passage (viz. [Greek: hoi angeloi poimenes]). Self-evident it is that a line with a 'like ending' has been omitted by the copyist of some very early codex of St. Luke's Gospel; which either read,-- [Greek: OI ANGELOI] } {[Greek: OI ANGELOI] [[Greek: KAI OI A[=NO]I OI]] } or else {[[Greek: KAI OI A[=NO]I]] [Greek: POIMENES] } {[Greek: OI POIMENES] Another such place is found in St. John vi. 11. The Evangelist certainly described the act of our Saviour on a famous occasion in the well-known words,--[Greek: kai eucharistesas] [Greek: diedoke tois [mathet
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

passage

 

Symbol

 
exhibit
 

POIMENES

 

Another

 

syllable

 

ANGELOI

 
Accordingly
 

perturbation

 

Gospel


occasion

 

mutilated

 

modern

 
critical
 
anthropoi
 

famous

 

pOImenes

 
mathet
 

recurring

 

anthropOI


editors
 

angelOI

 
apelthon
 

diedoke

 

egeneto

 

eucharistesas

 

surprised

 

Saviour

 

dropped

 
nonsense

ending

 

omitted

 

copyist

 
angeloi
 

poimenes

 
evident
 
supposed
 

contented

 

Tischendorf

 
noticed

opened

 
Evangelist
 
Toledo
 

Ambrose

 

Hieronymus

 

Fathers

 

Wordsworth

 
edition
 
Vulgate
 

Galland