eis" which he has in mind are obviously the tales of Troy.
Guido delle Colonne, Homer, and Virgil, he continues, all
Fairly formyt there tretyss,
And curiously dytit there storyis.[118]
Some writers, however, did not adopt the elevated style which such
subject matter deserves.
Sum usit bot in plane maner
Of air done dedis thar mater
To writ, as did Dares of Frigy,
That wrait of Troy all the story,
Bot in till plane and opin style,
But curiouse wordis or subtile.[119]
Andrew does not attempt to discuss the application of his theory to
English style, but he has perhaps suggested the reason why the question
of style counted for so much in connection with this pseudo-historical
material. In the introduction to Barbour's _Bruce_, though the point at
issue is not translation, there is a similar idea. According to Barbour,
a true story has a special claim to an attractive rendering.
Storyss to rede ar delitabill,
Supposs that thai be nocht bot fabill;
Than suld storyss that suthfast wer,
And thai war said in gud maner,
Have doubill plesance in heryng.
The fyrst plesance is the carpyng,
And the tothir the suthfastness,
That schawys the thing rycht as it wes.[120]
Lydgate, Wyntoun's contemporary, apparently shared his views. In
translating Boccaccio's _Falls of Princes_ he dispenses with stylistic
ornament.
Of freshe colours I toke no maner hede.
But my processe playnly for to lede:
As me semed it was to me most mete
To set apart Rethorykes swete.[121]
But when it came to the Troy story, his matter demanded a different
treatment. He calls upon Mars
To do socour my stile to directe,
And of my penne the tracys to correcte,
Whyche bareyn is of aureate licour,
But in thi grace I fynde som favour
For to conveye it wyth thyn influence.[122]
He also asks aid of Calliope.
Now of thy grace be helpyng unto me,
And of thy golde dewe lat the lycour wete
My dulled breast, that with thyn hony swete
Sugrest tongis of rethoricyens,
And maistresse art to musicyens.[123]
Like Wyntoun, Lydgate pays tribute to his predecessors, the clerks who
have kept in memory the great deeds of the past
... thorough diligent labour,
And enlumyned with many corious flour
Of rethorik, to make us comprehend
The trouthe of al.[124]
Of Guido in particular he writes that he
... had in
|