y heaven now,
I'll cut out that villainous tongue for you, you villain!
_Sos._
Tuos sum,
proinde ut commodumst et lubet quidque facias
tamen quin loquar haec uti facta sunt hic,
numquam ullo modo me potes deterrere. 560
(_stubbornly_) I am yours, sir: so do anything that suits
your convenience and taste. However, I shall tell everything
just as it happened here, and you shall never frighten me
out of that, never.
_Amph._
Scelestissime, audes mihi praedicare id,
domi te esse nunc, qui hic ades?
You confounded rascal, do you dare tell me you are at home
this very minute, when you are here with me?
_Sos._
Vera dico.
It is a fact, sir.
_Amph._
Malum quod tibi di dabunt, atque ego hodie
dabo.
A fact you shall soon suffer for--the gods will see to that,
and so will I.
_Sos._
Istuc tibist in manu, nam tuos sum.
That rests with you, sir: I am your man.
_Amph._
Tun me, verbero, audes erum ludificari?
tunc id dicere audes, quod nemo umquam homo antehac
vidit nec potest fieri, tempore uno
homo idem duobus locis ut simul sit?
You dare make fun of me, scoundrel, your master? You dare
tell me a thing no one ever saw before, an impossible
thing--the same man in two places at one time?
_Sos._
Profecto, ut loquor res ita est.
Really, sir, it is just as I say.
_Amph._
Iuppiter te
perdat.
Jove's curse on you!
_Sos._
Quid mali sum, ere, tua ex re promeritus? 570
What harm have I done you to be punished, sir?
_Amph._
Rogasne, improbe, etiam qui ludos facis me?
Harm? You reprobate! Still making a joke of me, are you?
_Sos._
Merito maledicas mihi, si id ita factum est.[16]
verum haud mentior, resque uti facta dico.
You would have a right to call me names, if that was so. But
I am not lying, sir: it happened just as I say.
_Amph._
Homo hic ebrius est, ut opinor.
The man is drunk, I do believe.
_Sos._
Utinam ita essem.
(_heartily_) Wish I was!
_Amph._
Optas quae facta. 575
(_dryly_) Your wish is already gratified.
_Sos._
Egone?
Is it?
_Amph._
Tu istic. ubi bibisti?
It is. Where did you get drink?
_Sos._
Nusquam equidem bib
|