FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286  
287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   >>   >|  
med, Sultan ben Sultan. "Our servant (or agent) Alkaid Aumer ben Daudy, peace be unto you, with the mercy and blessing of God: this premised, I command that all the duties you have collected be sent to me speedily by my brother[228] Muley Soliman, who will (_berik_) discharge you by receipt for every thing you deliver to him, for he is our representative. We are preparing to go to the siege of Ceuta, with the acquiescence of the High God, by whose power we hope to enter it, and take it. And we command you to send the Alkaid M'saud El Hayanie to my port of Agadeer, with all things necessary for his journey, assisting him with every possible succour, and send with him twenty Benianters[229], who must be sailors skilful in the management of boats; and the Christian merchants of the Dutch nation will go to Agadeer, and establish their houses there; for I have given that port to the Dutch to trade there: and send with them Talb Aumer Busedra, and the eye of God be upon you, and peace be with you." [Footnote 228: The duties were at this time collected in kind; viz. one tenth of every thing imported from Europe: and the present Emperor Muly Soliman was deputed to convey them to the camp before Ceuta, to his brother, the Emperor Muley Yezzid, whose army was besieging that fortress.] [Footnote 229: _Benianters_, are a kabyle of Shelluhs of Suse, who are employed to work, and row the boats, and land the goods at Mogodor.] 404 Seventh day of Arrabea Ellule, year (Hejra) 1205.[230] Translated by the Author, from the original Arabic in his possession. "Be vigilant with respect to the matter of the establishment of Agadeer, and of M'saud El Hayanie." [231] [Footnote 230: Corresponding with A.C. 1793.] [Footnote 231: The Emperors of Marocco, and the Arabian writers in general thus repeat the principal subject of a letter or discourse, to impress it more forcibly on the mind.] LETTER XI. _Epistolary Diction used by the Muhamedans of Africa, in their Correspondence with all their Friends who are not of the Muhamedan faith_. "Praise be to God alone; for there is neither beginning nor strength without God, the eternal God. "From the servant of the great God, El
PREV.   NEXT  
|<   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286  
287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Agadeer

 

Emperor

 
command
 

servant

 
Alkaid
 

Benianters

 

Hayanie

 

collected

 
duties

Sultan

 

Soliman

 

brother

 

Arabic

 

establishment

 

Corresponding

 

matter

 
respect
 
vigilant
 
possession

Mogodor

 

employed

 
Seventh
 

Translated

 

Author

 

Arrabea

 

Ellule

 
original
 

discourse

 

Muhamedan


Friends

 

Correspondence

 

Muhamedans

 

Africa

 

Praise

 

eternal

 

strength

 
beginning
 

Diction

 
Epistolary

repeat

 

principal

 

general

 

writers

 

Emperors

 

Marocco

 

Arabian

 

subject

 

letter

 

LETTER