El Alem [Arabic:]
Granulated paste Kuscasoe [Arabic:]
The dish it is made in Kuscas [Arabic:]
Heart Kul'b [Arabic:]
Dog Kil'b [Arabic:]
Mould Kal'b [Arabic:]
Captain Rice [Arabic:]
Feathers Rish [Arabic:]
Mud G'ris [Arabic:]
Smell Shim [Arabic:]
Poison Sim[206] [Arabic:]
362
Absent G'raib [Arabic:]
Butter-milk Raib [Arabic:]
White Bead [Arabic:]
A black El Abd [Arabic:]
Eggs Baid [Arabic:]
Afar off Baid [Arabic:]
A pig Helloof [Arabic:]
An oath Hellef [Arabic:]
Feed for horses Alf [Arabic:]
A thousand Elf [Arabic:]
[Footnote 206: The African Jews find it very difficult in
speaking, to distinguish between _shim_ and _sim_, for they
cannot pronounce the _sh_, [Arabic] but sound it like _s_
[Arabic]; the very few who have studied the art of reading
the language, have, however, conquered this difficulty.]
It is difficult for any one who has not accurately studied the
Arabic language, to imagine the many errors which an European
commits in speaking it, when self taught, or when taught in Europe.
This deficiency originates in the inaccuracy of the application of
the guttural and synonymous letters.
The ain [Arabic] and the [Arabic] grain cannot be
363 accurately pronounced by Europeans, who have not studied the
language grammatically when young. The aspirated _h_, and the hard
_s_, in the word for _morning_ (sebah), are so much like their
synonymes, that few Europeans can discern the d
|