FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264  
265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   >>   >|  
every Englishman that has been wrecked on the coast of Wedinoon, and to forward them hither without delay, and diligently 365 to succour and attend to them, and may the eye of God be upon thee!" [207] [Footnote 207: When they write to any other but Muhamedans, they never salute them with the words, "Peace be with thee," but substitute--"Peace be to those who follow the path of the true God," _Salem ala min itaba el Uda_.] "26th of the (lunar), month Saffer, year of the Hejra 1221. (May, 1806.)" The accuracy of punctuation in the Arabic language is a matter that ought to be strictly attended to. The foregoing observations will serve to prove the insufficiency of a knowledge of this language, as professed or studied in Great Britain when unaccompanied with a practical knowledge. These observations may apply equally to the Persian language.[208] [Footnote 208: "One of the objects I had in view in coming to Europe, was to instruct young Englishmen in the Persian language. I however met with so little encouragement from persons in authority, that I entirely relinquished the plan. I instructed, however, (as I could not refuse the recommendations that were brought to me,) an amiable young man, Mr. S------n, and thanks be to God, my efforts were crowned with success! and that he, having escaped the instructions of _self-taught_ masters, has acquired such a knowledge of the principles of that language, and so correct an idea of its idiom and pronunciation, that I have no doubt, after a few years' residence in India, he will attain to such a degree of excellence, as has not yet been acquired by any other Englishman." Vide Travels of Mirza Abu Taleb Khan, vol. i. p. 200.] If the present ardour for discovery in Africa be persevered in, the learned world may expect, in the course of a few years, to receive 366 histories and other works of Greek and Roman authors, which were translated into the Arabic language, when Arabian literature was in its zenith, and have ever since been confined to some private libraries in the cities of the interior of Africa, and in Arabia. Having said thus much with regard to the Arabic of the western Arabs, which, with little variation,
PREV.   NEXT  
|<   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264  
265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   >>   >|  



Top keywords:

language

 

knowledge

 

Arabic

 
Africa
 

observations

 
acquired
 

Persian

 

Englishman

 

Footnote

 
cities

correct

 

interior

 

Arabia

 

libraries

 

principles

 

private

 

confined

 
pronunciation
 
Having
 
efforts

crowned

 

variation

 
success
 

western

 

regard

 

masters

 

taught

 
escaped
 

instructions

 

attain


discovery

 

persevered

 

learned

 

ardour

 

present

 

expect

 

authors

 
histories
 

receive

 
excellence

translated

 

degree

 

Travels

 

literature

 

Arabian

 

zenith

 

residence

 

Englishmen

 

follow

 

Saffer