such forms as
_sung_ and _flung_. In Hebrew, as we have seen, vocalic change is of
even greater significance than in English. What is true of Hebrew is of
course true of all other Semitic languages. A few examples of so-called
"broken" plurals from Arabic[37] will supplement the Hebrew verb forms
that I have given in another connection. The noun _balad_ "place" has
the plural form _bilad_;[38] _gild_ "hide" forms the plural _gulud_;
_ragil_ "man," the plural _rigal_; _shibbak_ "window," the plural
_shababik_. Very similar phenomena are illustrated by the Hamitic
languages of Northern Africa, e.g., Shilh[39] _izbil_ "hair," plural
_izbel_; _a-slem_ "fish," plural _i-slim-en_; _sn_ "to know," _sen_ "to
be knowing"; _rmi_ "to become tired," _rumni_ "to be tired"; _ttss_[40]
"to fall asleep," _ttoss_ "to sleep." Strikingly similar to English and
Greek alternations of the type _sing_--_sang_ and _leip-o_ "I leave,"
_leloip-a_ "I have left," are such Somali[41] cases as _al_ "I am," _il_
"I was"; _i-dah-a_ "I say," _i-di_ "I said," _deh_ "say!"
[Footnote 37: Egyptian dialect.]
[Footnote 38: There are changes of accent and vocalic quantity in these
forms as well, but the requirements of simplicity force us to neglect
them.]
[Footnote 39: A Berber language of Morocco.]
[Footnote 40: Some of the Berber languages allow consonantal
combinations that seem unpronounceable to us.]
[Footnote 41: One of the Hamitic languages of eastern Africa.]
Vocalic change is of great significance also in a number of American
Indian languages. In the Athabaskan group many verbs change the quality
or quantity of the vowel of the radical element as it changes its tense
or mode. The Navaho verb for "I put (grain) into a receptacle" is
_bi-hi-sh-ja_, in which _-ja_ is the radical element; the past tense,
_bi-hi-ja'_, has a long _a_-vowel, followed by the "glottal stop"[42];
the future is _bi-h-de-sh-ji_ with complete change of vowel. In other
types of Navaho verbs the vocalic changes follow different lines, e.g.,
_yah-a-ni-ye_ "you carry (a pack) into (a stable)"; past, _yah-i-ni-yin_
(with long _i_ in _-yin_; _-n_ is here used to indicate nasalization);
future, _yah-a-di-yehl_ (with long _e_). In another Indian language,
Yokuts[43], vocalic modifications affect both noun and verb forms. Thus,
_buchong_ "son" forms the plural _bochang-i_ (contrast the objective
_buchong-a_); _enash_ "grandfather," the plural _inash-a_; the verb
_engtyim_ "t
|