utem arbitrantur illud s, loco _his_
adjunctum esse (priori scilicet parte per aphaeresim abscissa),
ideoque apostrophi notam semper vel pingendam esse, vel saltem
subintelligendam, omnino errant. Quamvis enim non negem quin
apostrophi nota commode nonnunquam affigi possit, ut ipsius
litterae s usus distinctius, ubi opus est, percipiatur; ita tamen
semper fieri debere, aut etiam ideo fieri quia vocem _his_ innuat,
omnino nego. Adjungitur enim et foeminarum nominibus propriis, et
substantivis pluralibus, ubi vox _his_ sine soloecismo locum
habere non potest: atque etiam in possessivis _ours_, _yours_,
_theirs_, _hers_, ubi vocem _his_ innui nemo somniaret.
{186} See the proofs in Marsh's _Manual of the English Language_,
English Edit., pp. 280, 293.
{187} I cannot think that it would exceed the authority of our
University Presses, if this were removed from the Prayer Books
which they put forth, as certainly it is supprest by many of the
clergy in the reading. Such a liberty they have already assumed
with the Bible. In all earlier editions of the Authorized Version
it stood at 1 Kin. xv. 24: "Nevertheless _Asa his_ heart was
perfect with the Lord"; it is "_Asa's_ heart" now. In the same way
"_Mordecai his_ matters" (Esth. iii. 4) has been silently changed
into "_Mordecai's_ matters"; and in some modern editions, but not
in all, "_Holofernes his_ head" (Judith xiii. 9) into
"_Holofernes'_ head".
{188} In a good note on the matter, p. 6, in the _Comprehensive Grammar_
prefixed to his _Dictionary_, London, 1775.
{189} See Grimm. _Deut. Gramm._, vol. ii. pp. 609, 944.
{190} The existence of 'stony'--'lapidosus', 'steinig', does not make
'stonen'--'lapideus', 'steinern', superfluous, any more than
'earthy' makes 'earthen'. That part of the field in which the good
seed withered so quickly (Matt. xiii. 5) was 'stony'. The vessels
which held the water that Christ turned into wine (John iii. 6)
were 'stonen'.
{191} J. Grimm (_Deutsche Gramm._ vol. i, p. 1040): Dass die starke form
die aeltere, kraeftigere, innere; die schwache die spaetere,
gehemmtere und mehr aeusserliche sey, leuchtet ein. Elsewhere,
speaking generally of inflections by internal vowel change, he
characterizes them as a 'chief beauty' (hauptschoenheit) of the
Te
|