FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   >>  
mal instincts, held up before men a mirror of what they would be, if only the divine, which is also the truly human, element of humanity, were withdrawn; what man, all that properly made him man being withdrawn, would prove. {Sidenote: '_Mid-wife_', '_Nostril_'} And then what light, as we have already seen, does the older spelling of a word often cast upon its etymology; how often does it clear up the mystery, which would otherwise have hung about it, or which _had_ hung about it till some one had noticed and turned to profit this its earlier spelling. Thus 'dirge' is always spelt 'dirige' in early English. This 'dirige' may be the first word in a Latin psalm or prayer once used at funerals; there is a reasonable probability that the explanation of the word is here; at any rate, if it is not here, it is nowhere{280}. The derivation of 'mid-wife' is uncertain, and has been the subject of discussion; but when we find it spelt 'medewife' and 'meadwife', in Wiclif's Bible, this leaves hardly a doubt that it is the _wife_ or woman who acts for a _mead_ or reward{281}. In cases too where there was no mystery hanging about a word, how often does the early spelling make clear to all that which was before only known to those who had made the language their study. For example, if an early edition of Spenser should come into your hands, or a modern one in which the early spelling is retained, what continual lessons in English might you derive from it. Thus 'nostril' is always spelt by him and his cotemporaries 'nosethrill'; a little earlier it was 'nosethirle'. Now 'to thrill' is the same as to drill or pierce; it is plain then here at once that the word signifies the orifice or opening with which the _nose_ is _thrilled_, drilled, or pierced. We might have read the word for ever in our modern spelling without being taught this. 'Ell' tells us nothing about itself; but in 'eln' used in Holland's translation of Camden, we recognize 'ulna' at once. Again, the 'morris' or 'morrice-dance', which is alluded to so often by our early poets, as it is now spelt informs us nothing about itself; but read '_moriske_ dance', as it is generally spelt by Holland and his cotemporaries, and you will scarcely fail to perceive that of which indeed there is no manner of doubt; namely, that it was so called either because it was really, or was supposed to be, a dance in use among the _moriscoes_ of Spain, and from thence introduced into England{2
PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   >>  



Top keywords:
spelling
 

mystery

 
Holland
 

English

 
earlier
 

dirige

 

withdrawn

 
modern
 

cotemporaries

 

signifies


nosethrill
 

Spenser

 

thrilled

 

opening

 

orifice

 
retained
 

lessons

 
derive
 
thrill
 

nosethirle


drilled

 

continual

 

pierce

 

nostril

 

recognize

 

perceive

 

manner

 

scarcely

 

informs

 

moriske


generally
 

called

 

moriscoes

 
supposed
 

translation

 

Camden

 

taught

 

England

 
alluded
 
introduced

morrice

 

morris

 
edition
 

pierced

 

noticed

 

etymology

 

turned

 

profit

 

prayer

 

funerals