FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114  
115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   >>   >|  
"Guds Son aer korsfaest. Det aer skymfligt och daerfoer ingenting att blygas foer." "Guds Son aer doed. Det aer orimligt och just foerdenskull troligt." "Och begraven stod han upp ifran de doede. Det aer visst, emedan det aer omoejligt." [1] [1] "Crucifixus est Dei filius; non pudet, quia pudendum est. Et mortuus est Dei filius; prorsus credibile est, quia ineptum est. Et sepultus resurrexit; certum est, quia impossibile est." Men de enade krafterna av den laesandes vilja och den laestes eldiga vaeltalighet voro icke i stand att tillbakatraenga de tankar, som biskopen hemfoert i sin sjael. Han laemnade boken och vandrade laenge av och an i rummet. Innan han aentligen gick till sin saengkammare, hade han oeppnat det under bokfacket staende skapet, framtagit en liten flaska av silver och en stoerre av glas, gjutit nagra droppar av den foerra, som innehoell en dvaldryck, i den senare, som innehoell ett laett, oskyldigt vin, och daerefter staellt de bada flaskorna tillbaka pa sin plats och laest skapet. Efter tre till fyra timmars soemn var han ater vaken foer sina tankar. Han laemnade baedden i morgongryningen, just vid den tid, da Eufemios, den korthalsade presbytern, krokig och hoeljd i sin kapa, med en lampa och en nyckelknippa i ena handen och ett lerkrus i den andra, gick oever en liten moerk gard bakom peristylen och stannade framfoer en kaellardoerr, som han med en stor nyckel, sedan han staellt lampan pa en baenk, oeppnade. Palatsets gamle nattvaektare, som pa en gang var kyrkobetjaent och biskoplig tjaenare, satt insvept till naesan i en grov kappa pa samma baenk, funderande bredvid sitt timglas och sin hornlykta. Han doek med munnen upp ur kappan, vaende sig till Eufemios och sade: - Broder, det har varit en ledsam natt. Jag har hoert daer nedifran hans suckar och kvidande, och det var mig rysligt svart att icke ge honom vatten. Vad har han da gjort? - Han foernekar kyrkan, svarade Eufemios, i det han atertog lampan och gick ned foer kaellartrappan. NIONDE KAPITLET. Filosofens hem. Nedanfoer Akropolis' oestra sluttning straeckte sig fran norr till soeder den vackra Tripodgatan, vars vaestra husrad, boerjande vid Prytanernas palats och slutande vid Perikles' Odeion, var en oavbruten kedja av monumentala byggnader, medan den oestra utgjordes av enskilda hus, uppfoerda i laett stil och endast en eller tva vaningar hoega, foer att ej genom sin storlek minska intrycket av de
PREV.   NEXT  
|<   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114  
115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   >>   >|  



Top keywords:

Eufemios

 

laemnade

 

skapet

 

tankar

 

staellt

 

oestra

 

innehoell

 

lampan

 

filius

 

nedifran


Broder
 

kvidande

 

suckar

 
ledsam
 
nattvaektare
 
kyrkobetjaent
 

tjaenare

 
biskoplig
 

Palatsets

 

oeppnade


kaellardoerr

 

framfoer

 

nyckel

 

insvept

 

hornlykta

 

munnen

 

kappan

 

timglas

 

naesan

 

funderande


bredvid
 
vaende
 
kaellartrappan
 

oavbruten

 

monumentala

 

byggnader

 

utgjordes

 

Odeion

 
Perikles
 
boerjande

husrad

 

Prytanernas

 
palats
 

slutande

 
enskilda
 

storlek

 
minska
 

intrycket

 

vaningar

 
uppfoerda