FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  
ith [Page 194] the glow of morning, _O ia nei ko ka ehu kakahiaka_ (verse 7). The epithet _kanaka_ hints ironically that her rival is of lower rank than herself, though in reality the rank of her rival may have been superior to her own. The language, as pointed out by the author's informant, is marked with an elegance that stamps it as the product of a courtly circle. _Mele_ E oe mauna i ka ohu, Kaha, ka leo o ka ohi'a; Auwe! make au i ke ahi a mau A ka luahine[346] moe nana, 5 A papa enaena, wai hau, A wa'a kau-hi.[347] Haila pepe[348] mua me pepe waena, O pepe ka muimui: O kiele[348] i na ulu[348] 10 Ka makaha kai kea O Niheu[349] kolohe; Ka makaha kai kea! Eli-eli, kau mai. [Translation] _Song_ Ho! mountain of vapor-puffs, Now groans the mountain-apple tree. Alas! I burn in this deathless flame, That is fed by the woman who snores 5 On a lava plate, now hot, now cold; Now 'tis a canoe full-rigged for sea; There are seats at the bow, amidships, abaft; Baggage and men--all is aboard. And now the powerful thrust of the paddle, [Page 195] 10 Making mighty swirl of wat'ry yeast, As of Niheu, the mischief-maker-- A mighty swirl of the yeasty wave. In heavea's name, come aboard! [Footnote 346: Pele is often spoken of as _ka luahine_, the old woman; but she frequently used her power of transformation to appear as a young woman of alluring beauty.] [Footnote 347: Lava poured out in plates and folds and coils resembles many diverse things, among others the canoe, _wa'a_ here characterized as complete in its appointments and ready for launching, _kauhi_. The words are subtly intended, no doubt, to convey the thought of Pele's readiness to launch on the voyage of matrimony.] [Footnote 348: _Pepe_, a seat; _kiele_, to paddle; and _ulu_, a shortened form of the
PREV.   NEXT  
|<   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242  
243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

makaha

 

paddle

 

luahine

 

mighty

 

mountain

 

aboard

 

rigged

 

thrust

 

yeasty


mischief

 

Baggage

 

amidships

 
powerful
 

Making

 

launching

 
subtly
 
intended
 

appointments

 

characterized


complete

 

matrimony

 
shortened
 

voyage

 

convey

 

thought

 

readiness

 

launch

 

things

 

frequently


spoken

 

heavea

 

transformation

 

resembles

 

diverse

 

plates

 

poured

 

alluring

 

beauty

 

marked


elegance

 

informant

 

author

 
superior
 

language

 

pointed

 

stamps

 

product

 
courtly
 
circle