tion
to it than they of modern times. The reason for this decline
of ceremony must be sought for in the mental and esthetic
make-up of the Hawaiian people; it was not due to any lack of
fondness in the Hawaiian for awa as a beverage or as an
intoxicant. It is no help to beg the question by ascribing
the decline of this etiquette to the influence of social
custom. To do so would but add one more link to the chain
that binds cause to effect. The Hawaiian mind was not
favorable to the observance of this sort of etiquette; it did
not afford a soil fitted to nourish such an artificial
growth.]
[Footnote 363: The meaning of the word _Ku-ka-la-ula_ presented
great difficulty and defied all attempts at translation until
the suggestion was made by a bright Hawaiian, which was
adopted with satisfaction, that it probably referred to that
state of dreamy mental exaltation which comes with
awa-intoxication. This condition, like that of frenzy, of
madness, and of idiocy, the Hawaiian regarded as a divine
possession.]
[Translation]
_A Prayer to Pele_
CANTO I
Lo, Pele's the god of my choice:
Let heaven and earth in silence wait
Here is awa, potent, sacred,
Bitter sea, great Hiiaka's root;
5 'Twas cut at Mauli-ola--
Awa to the women forbidden,
Let it tabu be!
Exact be the rite of your awa,
O Pele of the sacred land.
[Page 200] 10 Proclaim it, mother. Haumea,
Of the goddess of Kilauea;
She who dug the pit world-deep,
And Mau-wahine and Kupu-ena,
Who prepare the awa for drink.
15 A health to the stranger gods!
CANTO II
Bedeck now the board for the feast;
Fill up the last bowl to the brim;
Then pour a draught in the sun-cave
Shall flow to the mellow haze,
20 That tints the land of the gods.
All
|