E ala, e Kahiki-ku;[352]
E ala, e Kahiki-moe; [352]
E ala, e ke apapa nu'u;[353]
E ala, e ke apapa lani.[353]
5 Eia ka hoala nou, e ka lani[354] la, e-e!
E ala oe!
E ala, ua ao, ua malamalama.
Aia o Kape'a ma,[355] la, i-luna;
Ua hiki mai ka maka o Unulau; [356]
[Page 197] 10 Ke hoolale mai la ke kupa holowa'a o Ukumehame,[357]
Ka lae makaui kaohi-wa'a o Papawai,[358]
Ka lae makani o'Anahenahe la, e-e!
E ala oe!
E ala, ua ao, ua malamalama;
15 Ke o a'e la ke kukuna o ka La i lea ili o ke kai;
Ke hahai a'e la, e like me Kumukahi [359]
E hoaikane ana me Makanoni;
Ka papa o Apua, ua lohi i ka La.
E ala oe!
20 E ala, ua ao, ua malamalama;
Ke kau aku la ka La i Kawaihoa:
Ke kolii aku la ka La i ka ili o ke kai;
Ke anai mai la ka iwa auai-maka o Lei-no-ai,
I ka lima o Maka-iki-olea,
25 I ka poll wale o Leliua la.
E ala oe!
[Footnote 352: Hawaiians conceived of the dome of heaven as a
solid structure supported by walls that rested on the earth's
plain. Different names were given to different sections of
the wall. _Kahiki-ku_ and _Kahiki-moe_ were names applied to
certain of these sections. It would, however, be too much, to
expect any Hawaiian, however intelligent and well versed in
old lore, to indicate the location of these regions.]
[Footnote 353: The words _apapa nu'u_ and _apapa lani_, which
convey to the mind of the author the picture of a series of
terraced plains or steppes--no doubt the original
meaning--here mean a family or order of gods, not of the
highest rank, at or near the head of which stood Pele.
Apropos of this subject the following lines have been quoted:
Hanau ke apapa nu'u:
Hanau ke apapa lani;
Hanau Pele, ka hihi'o na lani.
[Translation]
Begotten were the gods of graded rank;
Begotten were the gods of heavenly rank;
Begotten was Pele, quintessence o
|