10 Turn now to me, dear,
While we rest here.
Make we a little nest,
That we may draw near.
This way your face, dear,
[Page 205] 15 While, we rest here.
Rest thou and I here,
Near the warm, warm water
And the smooth lava-plate
Of Mau-kele.
20 Rest thou and I here.
By the water so warm,
And the lava-plate smooth
Of Mau-kele.
Little by little
25 Your thoughts will be mine.
Little by little
Your thoughts I'll divine.
Manono was the name of the brave woman, wife of
Ke-kua-o-kalani, who fell in the battle of Kuamo'o, in Kona,
Hawaii, in 1819, fighting by the side of her husband. They
died in support of the cause of law and order, of religion
and tabu, the cause of the conservative party in Hawaii, as
opposed to license and the abolition of all restraint.
The _uluhe_ (verses 5, 6) is the stag-horn fern, which forms
a matted growth most obstructive to woodland travel.
The burden Manono is asked to bear, what else is it but the
burden of life, in this case lightened by love?
Whether there is any connection between the name of the
hula--breast-beating--and the expression, in the first verse
of the following mele is more than the author can say.
_Mele_
Ka-hipa[383], na waiu olewa,
Lele ana, ku ka mahiki akea;
Keke ka niho o Laui-wahine[384];
Opi ke a lalo, ke a luna.
5 A hoi aku au i Lihue,
Kana aku ia Ewa;
E au ana o Miko-lo-lou,[385]
[Page 206] A pahu ka naau no Pa-pi'-o[386].
A pa'a ka mano.
10 Hopu i ka lima.
Ai pakahi, e, i ka nahele,[387]
Alawa a'e na ulu kani o Leiwalo.
E noho ana Kolea-kani[388]
Ka pii'na i ka Uwa-lua;
15 Oha-oha, lei i ka makani.
[Footnote 383: _Ka-hipa_. Said to be the name of a mythological
|