FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1872   1873   1874   1875   1876   1877   1878   1879   1880   1881   1882   1883   1884   1885   1886   1887   1888   1889  
1890   1891   1892   1893   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1902   1903   1904   1905   1906   1907   1908   1909   1910   1911   1912   1913   1914   >>   >|  
two lines is simply this: the duties (dharmah), relating to the Chaturthopanishat or, the Knowledge of Paramatman, are sadharanah or common to all the four orders of men and modes of life. Those duties, of course, are sama, dama, uparama, titiksha, sraddha, samadhi. What is said in the last line of 30 is that Brahmanas of pure hearts and restrained souls always succeed (by the help of those duties) in acquiring or attaining to that Turiya or consciousness of Brahma. 1267. Apavargamiti is explained by the commentator as apavargaprada vidya or Brahmasakshatkararupa vrittiryasmin iti. Nityin is avasyakah. Yatidharmah is a life of Renunciation. What is meant by sanatanah is sampradayagatah. 1268. Sadharana is opposed to kevala. Yathavalam implies yathavaira-gyam, Gachcchatam Gachcchatam means purushamatrasyavanigvya-dhadeh. The Burdwan translator misses the sense altogether and K.P. Singha quietly passes over the entire second line of this triplet. Durvala means he who is wanting in vairagya. 1269. The commentator explains that the object of this verse is to show that even if there be equality in respect of the end that is attained in next life, there is more of real felicity in a life of Renunciation than in a life of enjoyment. The Burdwan translator misses the sense entirely. 1270. The Burdwan translator gives a very erroneous version of this verse. 1271. For by Knowledge Emancipation is obtained. 1272. Vatarechaka is bhastra or a bellows. What is implied is, perhaps, that such a man breathes or lives in vain. 1273. Nasti is explained by the commentator as the past and the future. Nishtha is swarupam. Literally, what is said is that everything is the Vedas, or the Vedas are everything. This is, perhaps, only an exaggerated mode of saying that the Vedas deal with everything. 1274. The sense seems to be that while they that are ignorant regard the universe to be as existent and durable as the thunder or adamant, the man of knowledge regards it to be truly non-existent though it puts forth the appearance of existence. 1275. I have endeavoured to give a literal version of verse 45. It is difficult, however, to seize the meaning from such versions. The word used in the first line is Tyaga implying Renunciation. The commentator correctly explains that this is that complete Renunciation which takes place in Samadhi or the perfect abstraction of Yoga. Samaptam is samyak aptam (bhavati). This samyak is Brahma.
PREV.   NEXT  
|<   1865   1866   1867   1868   1869   1870   1871   1872   1873   1874   1875   1876   1877   1878   1879   1880   1881   1882   1883   1884   1885   1886   1887   1888   1889  
1890   1891   1892   1893   1894   1895   1896   1897   1898   1899   1900   1901   1902   1903   1904   1905   1906   1907   1908   1909   1910   1911   1912   1913   1914   >>   >|  



Top keywords:

commentator

 
Renunciation
 

Burdwan

 

duties

 

translator

 

existent

 

explained

 

samyak

 

Brahma

 
version

misses

 

Gachcchatam

 

explains

 

Knowledge

 

exaggerated

 
Chaturthopanishat
 

relating

 
dharmah
 

regard

 

universe


simply
 
durable
 
ignorant
 

Literally

 

Nishtha

 

Vatarechaka

 

bhastra

 

bellows

 

implied

 

obtained


Emancipation
 

sadharanah

 

Paramatman

 
future
 

thunder

 

breathes

 

swarupam

 

knowledge

 
implying
 
correctly

complete
 

versions

 
Samaptam
 

bhavati

 

abstraction

 

Samadhi

 

perfect

 

meaning

 

appearance

 

common