FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209  
210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   >>   >|  
the bartering of one product for another (and it is still much in vogue)--food, mantas, birds, stock, lands, houses, fields, slaves, fisheries, palms, nipa-groves, woodlands, and other similar products. Sometimes those products were sold for a price, which was paid in gold, according to the terms of the agreement. Thus they traded among themselves with the products of their own lands, and with foreigners from other nations for products peculiar to them; and for this they were wont to have their deferred payments, their days of reckoning, and their bondsmen who were concerned therein--but with exorbitant profits, because they were all usurers. 488. In regard to money of silver or gold they did not possess it in that [early] time. Those metals were employed in their trading only by the weight, which was used alone for silver and gold; and that weight they called talaro, and was indicated by balances, like ours. They reckoned and divided by this. And after they learned about money they gave to each piece its proper name, taking the coin that we call "toston," or "real of four," as the basis for greater sums. This they called salapi, although that is the common term for all kinds of money. They divided the salapi into two cahatis, the cahatis into two seycapat, the seycapat into two seycavalos, the seycavalo into two calatios, the calatio (which they call aliu) into the cuding, etc. All this division was regulated by tostons in this manner: the cahati signifies one-half toston; seycapat, the fourth part; seycavalo, the eighth; calatio is the Tagalog cuartillo; [356] and so on. In order to say "three reals," they say tatlongbahagui, that is, three parts of the toston. From the toston on, they count up to ten, and from ten to twenty, etc. Consequently, in their language they use this expression for ours, saying, "I ask ten and one more," or "I ask one for twenty;" and so on. But now since they know what pesos are, that is, reals of eight, some of them reckon by pesos, which is more familiar to the Spaniards. But most of them do not forget their salapis, nor the method of reckoning used by the ancients. 489. The gold, which they call guinto, was also reckoned by weight. The largest weight is the tahel, which is the weight of ten reals of silver--or, as we say, of one escudo. The half-tahel is called tinga, which is the weight of five reals. The fourth part is called sapaha, which is two and one-half reals. They also used o
PREV.   NEXT  
|<   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209  
210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   >>   >|  



Top keywords:

weight

 

called

 

toston

 

products

 

silver

 

seycapat

 
cahatis
 

fourth

 
reckoning
 
seycavalo

calatio

 
divided
 
twenty
 

salapi

 
reckoned
 

houses

 
fields
 

slaves

 
mantas
 

Consequently


tatlongbahagui

 
cuartillo
 

division

 

regulated

 

groves

 

cuding

 

calatios

 

woodlands

 

tostons

 

manner


fisheries

 

eighth

 

Tagalog

 
cahati
 
signifies
 

language

 

ancients

 

method

 

forget

 

salapis


guinto

 

product

 
sapaha
 

escudo

 
largest
 
bartering
 

expression

 
familiar
 
Spaniards
 

reckon