and's affection.
Meanwhile, the daughter of Charles, Bellicent, conceives a violent
passion for Amiles, and the traitor Hardre unfortunately becomes aware
of the matter. He at once accuses Amiles of treason, and the knight is
too conscious of the dubiousness of his cause to be very willing to
accept the wager of battle. From this difficulty he is saved by Amis,
who comes to Paris from his distant seignory of Blaivies (Blaye), and
fights the battle in the name and armour of his friend, while the latter
goes to Blaye and plays the part of his preserver. Both ventures are
made easier by the extraordinary resemblance of the pair. Amis is
successful; he slays Hardre, and then has no little difficulty in saving
himself from a forced marriage with Bellicent. This embroglio is
smoothed out, and Amiles and Bellicent are happily united. The generous
Amis however has not been able to avoid forswearing himself while
playing the part of Amiles; and this sin is punished, according to a
divine warning, by an attack of leprosy. His wife Lubias seizes the
opportunity, procures a separation from him, and almost starves him, or
would do so but for two faithful servants and his little son. At last a
means of cure is revealed to him. If Amiles and Bellicent will allow
their two sons to be slain the blood will recover Amis of his leprosy.
The stricken knight journeys painfully to his friend and tells him the
hard condition. Amiles does not hesitate, and the following passage
tells his deed:--
Li cuens Amiles un petit s'atarja,
vers les anfans pas por pas en ala,
dormans les treuve, moult par les resgarda,
s'espee lieve, ocirre les voldra;
mais de ferir un petit se tarja.
li ainznes freres de l'effroi s'esveilla
que li cuens mainne qui en la chambre entra,
l'anfes se torne, son pere ravisa,
s'espee voit, moult grant paor en a,
son pere apelle, si l'en arraisonna:
'biax sire peres, por deu qui tout forma,
que volez faire? nel me celez vos ja.
ainz mais nus peres tel chose ne pensa.'
'biaux sire fiuls, ocirre vos voil ja
et le tien frere qui delez toi esta;
car mes compains Amis qui moult m'ama,
dou sanc de vos li siens cors garistra,
que gietez est dou siecle.'
'Biax tres douz peres,' dist l'anfes erramment,
'quant vos compains avra garissement,
se de nos sans a sor soi lavement,
nos sommes vostre de vostre engenrement,
faire en poez del t
|