FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115  
116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>   >|  
age, he would identify himself, he describes himself as 'the disciple whom Jesus loved; who also at the Supper' (that memorable Supper!) 'lay ([Greek: anepesen][190]) on Jesus' breast,' (literally, 'upon His chest,'--[Greek: epi to stethos autou]), and said, 'Lord, who is it that is to betray Thee?' (ch. xxi. 20).... Yes, and the Church was not slow to take the beautiful hint. His language so kindled her imagination that the early Fathers learned to speak of St. John the Divine, as [Greek: ho epistethios],--'the (recliner) on the chest[191].' Now, every delicate discriminating touch in this sublime picture is faithfully retained throughout by the cursive copies in the proportion of about eighty to one. The great bulk of the MSS., as usual, uncial and cursive alike, establish the undoubted text of the Evangelist, which is here the Received Text. Thus, a vast majority of the MSS., with [Symbol: Aleph]AD at their head, read [Greek: epipeson] in St. John xiii. 25. Chrysostom[192] and probably Cyril[193] confirm the same reading. So also Nonnus[194]. Not so B and C with four other uncials and about twenty cursives (the vicious Evan. 33 being at their head), besides Origen[195] in two places and apparently Theodorus of Mopsuestia[196]. These by mischievously assimilating the place in ch. xiii to the later place in ch. xxi in which such affecting reference is made to it, hopelessly obscure the Evangelist's meaning. For they substitute [Greek: anapeson oun ekeinos k.t.l.] It is exactly as when children, by way of improving the sketch of a great Master, go over his matchless outlines with a clumsy pencil of their own. That this is the true history of the substitution of [Greek: anapeson] in St. John xiii. 25 for the less obvious [Greek: epipeson] is certain. Origen, who was probably the author of all the mischief, twice sets the two places side by side and elaborately compares them; in the course of which operation, by the way, he betrays the viciousness of the text which he himself employed. But what further helps to explain how easily [Greek: anapeson] might usurp the place of [Greek: epipeson][197], is the discovery just noticed, that the ancients from the earliest period were in the habit of identifying St. John, as St. John had identified himself, by calling him '_the one that lay_ ([Greek: ho anapeson]) _upon the Lord's chest_.' The expression, derived from St. John xxi. 20, is employed by Irenaeus[198] (A.D. 178) and b
PREV.   NEXT  
|<   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115  
116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   >>   >|  



Top keywords:

anapeson

 

epipeson

 

employed

 
Supper
 

places

 

cursive

 

Origen

 

Evangelist

 
Master
 

outlines


matchless

 
mischievously
 

pencil

 
clumsy
 

obscure

 

meaning

 

assimilating

 
hopelessly
 

affecting

 

reference


substitute

 
children
 

improving

 

ekeinos

 

sketch

 

earliest

 
ancients
 

period

 
noticed
 

discovery


identifying

 

Irenaeus

 

derived

 

identified

 
calling
 
expression
 
easily
 

author

 

mischief

 

obvious


history

 

substitution

 
elaborately
 

explain

 

viciousness

 

betrays

 
compares
 

operation

 

Fathers

 

learned