FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154  
155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   >>   >|  
cond and third_. Cf. 128. Cyprian, 79 (cf. 146). Diligite inimicos vestros, et orate pro his qui vos persequuntur.... 1, 5, omitting 2, 3, 4. Tertullian. Diligite (enim) inimicos vestros, (inquit,) et orate pro maledicentibus vos--which apparently is meant for a quotation of 1, 2. ... 1, 2, omitting 3, 4, 5. Tertullian. Diligite (enim) inimicos vestros, (inquit,) et maledicentibus benedicite, et orate pro persecutoribus vestris--which is a quotation of 1, 2, 5. ... 1, 2, 5, omitting 3, 4. Tertullian. Diligere inimicos, et orare pro eis qui vos persequuntur. ... 1, 5, omitting 2, 3, 4. Tertullian. Inimicos diligi, maledicentes benedici.... 1, 2, omitting 3, 4, 5. Ambrose. Diligite inimicos vestros benefacite iis qui oderunt vos: orate pro calumniantibus et persequentibus vos.... 1, 3, 4, 5, omitting 2. Ambrose. Diligite inimicos vestros, orate pro calumniantibus et persequentibus vos.... 1, 4, 5, omitting 2, 3. Augustine. Diligite inimicos vestros benefacite his qui vos oderunt: et orate pro eis qui vos persequuntur.... 1, 3, 5, omitting 2, 4. 'Benedicite qui vos persequuntur, et orate pro calumniantibus vos ac persequentibus vos.' Hilary, 297. Cyril Al. twice (i. 270: ii. 807) quotes the place thus,-- [Greek: eu poieite tous echthrous humon, kai proseuchesthe huper ton epereazonton humas.] Chrys. (iii. 355) says [Greek: autos gar eipen, euchesthe huper ton echthron] [[Greek: humon]] and repeats the quotation at iii. 340 and xii. 453. So Tertull. (Apol. c. 31), pro inimicis deum orare, et _persecutoribus_ nostris bone precari.... 1, 5. If the lost Greek of Irenaeus (i. 521) were recovered, we should probably find [Greek: agapate tous echthrous humon, kai proseuchesthe huper ton misounton humas]: and of Polycarp (ad Philipp. c. 12), [Greek: proseuchesthe huper ton diokonton kai misounton humas]. [333] _Dialogus Adamantii_ is not adducible within my limits, because 'it is in all probability the production of a later age.' My number was eight. [334] Observe that 5 = [Greek: huper ... ton diokonton]. For-- Didache (Sec. 1), 2 (3), 3 (2), 4, 5. Polycarp (xii), 3 (2), 5. Justin Martyr, Apol. i. 15, 3 (2), 2 (3), 4 (4), 5? [Greek: huper ton echthron] (=[Greek: diokonton]?), but the passage more like St. Luke, the context more like St. Matt., ver. 45. Athenagoras (Leg. pro Christian. 11), 1, 2 (3). 5. ver. 45. Tertullian (De Patient, vi), 1, 2 (3), 5, pt. ver. 45. A
PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154  
155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   >>   >|  



Top keywords:

omitting

 

inimicos

 

Diligite

 

vestros

 
Tertullian
 
persequuntur
 

quotation

 

diokonton

 

proseuchesthe

 

persequentibus


calumniantibus

 

Ambrose

 

echthron

 

oderunt

 

benefacite

 

Polycarp

 

echthrous

 
misounton
 

inquit

 

maledicentibus


persecutoribus
 
probability
 

agapate

 

Philipp

 

adducible

 

Dialogus

 

Adamantii

 
limits
 

Athenagoras

 

context


passage

 
Christian
 

Patient

 
recovered
 

Martyr

 

number

 
Observe
 
Justin
 

Didache

 

production


Augustine

 

Benedicite

 

benedici

 

diligi

 

maledicentes

 

Hilary

 
Inimicos
 

Diligere

 
Cyprian
 

benedicite