|
r Lord! avert from us the Wrath of Hell, for its
Wrath is indeed an affliction grievous,"-
P: And who say: Our Lord! Avert from us the doom of hell; lo! the doom
thereof is anguish;
S: And they who say: O our Lord! turn away from us the punishment of
hell, surely the punishment thereof is a lasting evil.
025.066
Y: "Evil indeed is it as an abode, and as a place to rest in";
P: Lo! it is wretched as abode and station;
S: Surely it is an evil abode and (evil) place to stay.
025.067
Y: Those who, when they spend, are not extravagant and not niggardly,
but hold a just (balance) between those (extremes);
P: And those who, when they spend, are neither prodigal nor grudging;
and there is ever a firm station between the two;
S: And they who when they spend, are neither extravagant nor
parsimonious, and (keep) between these the just mean.
025.068
Y: Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life
as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication;
- and any that does this (not only) meets punishment,
P: And those who cry not unto any other god along with Allah, nor take
the life which Allah hath forbidden save in (course of) justice, nor
commit adultery - and whoso doeth this shall pay the penalty;
S: And they who do not call upon another god with Allah and do not slay
the soul, which Allah has forbidden except in the requirements of
justice, and (who) do not commit fornication and he who does this shall
find a requital of sin;
025.069
Y: (But) the Penalty on the Day of Judgment will be doubled to him, and
he will dwell therein in ignominy,-
P: The doom will be doubled for him on the Day of Resurrection, and he
will abide therein disdained for ever;
S: The punishment shall be doubled to him on the day of resurrection,
and he shall abide therein in abasement;
025.070
Y: Unless he repents, believes, and works righteous deeds, for Allah
will change the evil of such persons into good, and Allah is
Oft-Forgiving, Most Merciful,
P: Save him who repenteth and believeth and doth righteous work; as for
such, Allah will change their evil deeds to good deeds. Allah is ever
Forgiving, Merciful.
S: Except him who repents and believes and does a good deed; so these
are they of whom Allah changes the evil deeds to good ones; and Allah
is Forgiving, Merciful.
025.071
Y: And whoever repents and does good has truly turned to Allah with an
(acceptable) conversion
|