|
o will be gathered on their faces unto hell: such are worse
in plight and further from the right road.
S: (As for) those who shall be gathered upon their faces to hell, they
are in a worse plight and straying farther away from the path.
025.035
Y: (Before this,) We sent Moses The Book, and appointed his brother
Aaron with him as minister;
P: We verily gave Moses the Scripture and placed with him his brother
Aaron as henchman.
S: And certainly We gave Musa the Book and We appointed with him his
brother Haroun an aider.
025.036
Y: And We command: "Go ye both, to the people who have rejected our
Signs:" And those (people) We destroyed with utter destruction.
P: Then We said: Go together unto the folk who have denied Our
revelations. Then We destroyed them, a complete destruction.
S: Then We said: Go you both to the people who rejected Our
communications; so We destroyed them with utter destruction.
025.037
Y: And the people of Noah,- when they rejected the messengers, We
drowned them, and We made them as a Sign for mankind; and We have
prepared for (all) wrong-doers a grievous Penalty;-
P: And Noah's folk, when they denied the messengers, We drowned them and
made of them a portent for mankind. We have prepared a painful doom for
evil-doers.
S: And the people of Nuh, when they rejected the messengers, We drowned
them, and made them a sign for men, and We have prepared a painful
punishment for the unjust;
025.038
Y: As also 'Ad and Thamud, and the Companions of the Rass, and many a
generation between them.
P: And (the tribes of) A'ad and Thamud, and the dwellers in Ar-Rass, and
many generations in between.
S: And Ad and Samood and the dwellers of the Rass and many generations
between them.
025.039
Y: To each one We set forth Parables and examples; and each one We broke
to utter annihilation (for their sins).
P: Each (of them) We warned by examples, and each (of them) We brought
to utter ruin.
S: And to every one We gave examples and every one did We destroy with
utter destruction.
025.040
Y: And the (Unbelievers) must indeed have passed by the town on which
was rained a shower of evil: did they not then see it (with their own
eyes)? But they fear not the Resurrection.
P: And indeed they have passed by the township whereon was rained the
fatal rain. Can it be that they have not seen it? Nay, but they hope
for no resurrection.
S: And certainly they have (often) passed by the to
|