FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  
s during the revolution of 1830, because of a picturesque reference to the war correspondents there in _The Bible in Spain_. But Borrow never hesitated to weave little touches of romance from extraneous writers into his narratives, and may have done so here. I have visited most of the principal capitals of the world, he says in _The Bible in Spain_. This we would call a palpable lie were not so much of _The Bible in Spain_ sheer invention. [82] _Memoirs of Vidocq, Principal Agent of the French Police until 1827, and now proprietor of the paper manufactory at St. Mande_. Written by himself. Translated from the French. In Four Volumes. London: Whittaker, Treacher and Arnot, Ave Maria Lane, 1829. [83] This with other documents I am about to present to the Borrow Museum, Norwich. [84] In 1830 Borrow had another disappointment. He translated _The Sleeping Bard_ from the Welsh. This also failed to find a publisher. It was issued in 1860, under which date we discuss it. CHAPTER XIV SIR JOHN BOWRING 'Poor George.... I wish he were making money. He works hard and remains poor'--thus wrote John Borrow to his mother in 1830 from Mexico, and it disposes in a measure of any suggestion of mystery with regard to five of those years that he wished to veil. They were not spent, it is clear, in rambling in the East, as he tried to persuade Colonel Napier many years later. They were spent for the most part in diligent attempt at the capture of words, in reading the poetry and the prose of many lands, and in making translations of unequal merit from these diverse tongues. This is indisputably brought home to me by the manuscripts in my possession, supplemented by those that fell to Dr. Knapp. These manuscripts represent years of work. Borrow has been counted a considerable linguist, and he had assuredly a reading and speaking acquaintance with a great many languages. But this knowledge was acquired, as all knowledge is, with infinite trouble and patience. I have before me hundreds of small sheets of paper upon which are written English words and their equivalents in some twenty or thirty languages. These serve to show that Borrow learnt a language as a small boy in an old-fashioned system of education learns his Latin or French--by writing down simple words--'father,' 'mother,' 'horse,' 'dog,' and so on with the same word in Latin or French in front of them. Of course Borrow had a superb memory and abundant enthusiasm,
PREV.   NEXT  
|<   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137  
138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   >>   >|  



Top keywords:
Borrow
 

French

 

knowledge

 

reading

 

mother

 

making

 

manuscripts

 

languages

 

poetry

 

capture


father
 

unequal

 
brought
 

simple

 

writing

 

indisputably

 

tongues

 

attempt

 

diverse

 

translations


superb

 
wished
 

enthusiasm

 

abundant

 
memory
 

rambling

 

Napier

 
Colonel
 

persuade

 

diligent


possession

 

hundreds

 

sheets

 

patience

 

infinite

 

trouble

 

language

 

twenty

 

learnt

 
thirty

equivalents

 
written
 
English
 

acquired

 

represent

 

education

 

learns

 

supplemented

 

counted

 

system