FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>  
e, when he is Bacchic for the vine, you will see it still more. _NOEL._ _Une pastourelle gentille Et ung bergier en ung verger L'autrhyer en jouant a la bille S'entredisoient, pour abreger: Roger Bergier Legiere Bergiere, C'est trop a la bille joue; Chantons Noe, Noe, Noe._ _Te souvient-il plus du prophete Qui nous dit cas de si hault faict, Que d'une pucelle parfaicte Naistroit ung enfant tout parfaict? L'effect Est faict: La belle Pucelle A eu ung filz du ciel voue: Chantons Noe, Noe, Noe._ TWO EPIGRAMS. (_The 41st of the First Book and the 46th of the Second._) These two epigrams are again but examples of the readiness, the wit, the hard surface of Marot, and they needed no more poetry than was in Voltaire or Swift, but they needed style. It was this absolute and standard style which his contemporaries chiefly remarked in him: the marvel was, that being mainly such an epigrammatist and scholar, and praised and supported only in that guise, he should have carried in him any, or rather so much, fire. The first was his reply to a Dixaine the king's sister had sent him. The second explains itself. _TWO EPIGRAMS._ _Mes creanciers, qui de dixains n'ont cure, Ont leu le vostre; et sur ce leur ay dict: "Sire Michel, sire Bonaventure, La soeur du Roy a pour moy faict ce dit." Lors eulx cuydans que fusse en grand credict, M'ont appele monsieur a cry et cor, Et m'a valu vostre escript aultant qu'or; Car promis m'ont non seulement d'attendre, Mais d'en prester, foy de marchant, encor, Et j'ay promis, foy de Clement, d'en prendre._ _Paris, tu m'as faict maints alarmes, Jusque a me poursuivre a la mort: Je n'ay que blasonne tes armes: Un ver, quand on le presse, il mord! Encor la coulpe m'en remord. Ne scay de toy comment sera; Mais de nous deux le diable emport Celuy qui recommencera._ TO HIS LADY IN SICKNESS. (_The 16th Epistle._) It is the way this is printed that makes some miss its value. It is, like all the best he wrote, a song; it needs the varying time of human expression, the effect of tone, the repose and the
PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>  



Top keywords:

Chantons

 

promis

 

effect

 

vostre

 

EPIGRAMS

 
needed
 

seulement

 

marchant

 

aultant

 

prester


attendre
 

credict

 

Michel

 

Bonaventure

 

dixains

 

monsieur

 

appele

 
cuydans
 

escript

 

poursuivre


Epistle

 

printed

 

SICKNESS

 

emport

 

recommencera

 

varying

 
expression
 
repose
 

diable

 
creanciers

blasonne

 

Jusque

 

alarmes

 
prendre
 

Clement

 

maints

 

remord

 

comment

 
coulpe
 

presse


pucelle

 

parfaicte

 

souvient

 

prophete

 

Naistroit

 

enfant

 
parfaict
 
Pucelle
 

pastourelle

 

Bacchic