FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   >>  
f Lire, his home, that Du Bellay wrote this, the most dignified and perhaps the last of his sonnets. The sadness which is the permanent, though sometimes the unrecognized, moderator of his race, which had pierced through in his latter misfortunes, and which had tortured him to the cry that has been printed on the preceding page, here reached a final and a most noble form: something much higher than melancholy, and more majestic than regret. He turned to his estate, the mould of his family, a roof, the inheritance of which had formed his original burden and had at last crushed him; but he turned to it with affection. If one may use so small a word in connection with a great poet, the gentleman in him remembered an ancestral repose. There is very much in the Sonnet to mark that development of French verse in which Du Bellay played so great a part. The inversion of the sentence, a trick which gives a special character to all the later formal drama is prominent: the convention of contrast, the purely classical allusion, are mixed with a spirit that is still spontaneous and even naif. But every word is chosen, and it is especially noteworthy to discover so early that restraint in epithet which is the charm but also the danger of what French style has since become. Of this there are two examples here: the eleventh line and the last, which rhymes with it. To contrast slate with marble would be impossible prose save for the exact adjective "_fine_," which puts you at once into Anjou. The last line, in spite of its exquisite murmur, would be grotesque if the "_air marin_" were meant for the sea-shore. Coming as it does after the suggestions of the Octave it gives you suddenly sea-faring: Ulysses, Jason, his own voyages, the long way to Rome, which he knew; and in the "_douceur Angevine_" you have for a final foil to such wanderings, not only in the meaning of the words, but in their very sound, the hearth and the return. _THE SONNET "HEUREUX QUI COMME ULYSSE"_ _Heureux qui comme Ulysse a fait un beau voyage Ou comme cestuy la qui conquit la Toison Et puis est retourne, plein d'usage et raison, Vivre entre ses parents le reste de son age! Quand revoirai-je, helas, de mon petit village Fumer la cheminee: et en quelle saison Revoirai-je le clos de ma pauvre maison, Qui m'est une province, et beaucoup d'avantage?_ _Plus me plaist le sejour qu'ont basty
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   >>  



Top keywords:

contrast

 

French

 

Bellay

 

turned

 

Angevine

 
meaning
 

hearth

 

return

 

wanderings

 

Octave


grotesque
 

murmur

 

exquisite

 

Coming

 

voyages

 

Ulysses

 

suggestions

 
SONNET
 

faring

 

suddenly


douceur

 

saison

 

quelle

 

Revoirai

 

pauvre

 

cheminee

 
village
 
maison
 

sejour

 
plaist

province

 

beaucoup

 

avantage

 
revoirai
 

voyage

 

cestuy

 

conquit

 

ULYSSE

 
Heureux
 

Ulysse


Toison

 

parents

 

retourne

 

raison

 

HEUREUX

 

family

 
inheritance
 
original
 

formed

 

estate