FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>  
to the mouth. The happy south still know the way. Line 5. _Bigne_: a lump, a knock, a bruise. Line 6. _Guigne_=cherry. RONSARD. DIALOGUE WITH THE NINE SISTERS. Stanza 1, line 3. _Chef grison_=gray head. When he says "trente ans," that is all rubbish, he was getting on for forty-three: it was written in 1567. Stanza 2, line 1. _Nocher_=pilot; rare but hardly archaic. Stanza 3, line 3. _Cependant_=meanwhile. The word is now seldom used in prose, save in the sense of "notwithstanding", "nevertheless". Stanza 5, line 1. _Loyer_=Condition of tenure. Line 2. _Ores_=Now that. Should be "_ore_" (horam). The parasitic "s" probably crept in by false analogy with the adverbs in "s." Stanza 6, line 1. _Lame_=tombstone. The word is no longer used. Line 4. See how, even in his lighter or prosaic manner, he cannot avoid great lines. Stanza 8, line 1. _Vela_=Voila. Then follows that fine ending which I have put on the title-page of this book. "MIGNONNE ALLONS VOIR SI LA ROSE." Line 1. _Mignonne_ is, of course, his Cassandre: her personality was always known through his own verse. She was fifteen when he met her and her brown eyes: it was in 1546 at Blois, her birthplace, whither he had gone to visit the Court, during his scholar's life in Paris. He met her thus young when he himself was but in his twenty-third year, and all that early, violent, not over-tilled beginning of his poetry was illumined by her face. But as to who she was, by name I mean, remained long a matter of doubt. Binet would have it that her true name was Cassandre, and that its singularity inspired Ronsard. Brantome called it "a false name to cover a true." Ronsard himself has written, "false or true, time conquering all things cannot efface it from the marble." There need have been no doubt. D'Aubigne's testimony is sufficient. She was a Mlle de Pie, and such was the vagary of Ronsard's life, that it was her niece, Diane Salviati de Taley whom in later life he espoused and nearly wed. Line 3. Note _Pourpre_, and in line 5 _Pourpree_ so in line 9 _Beautez_, and in the last line _Beaute_: so little did he fear repetition and so heartily could his power carry it. Line 4. _A point_: the language was still in flux. The phrase would require a negative _n'_ in modern French. Line 10, 11. _Marastre... puisqu'une..._ There is here an elliptical construction never found in later French. Harsh stepmothe
PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>  



Top keywords:

Stanza

 

Ronsard

 

written

 

Cassandre

 

French

 

called

 
illumined
 

Brantome

 

efface

 

things


scholar

 

conquering

 
inspired
 

singularity

 

violent

 

beginning

 

remained

 
tilled
 
matter
 

poetry


twenty

 
language
 

phrase

 
require
 
negative
 

heartily

 

repetition

 

modern

 
construction
 

stepmothe


elliptical

 

Marastre

 

puisqu

 

vagary

 

sufficient

 

testimony

 

marble

 

Aubigne

 

Salviati

 
Beautez

Beaute

 
Pourpree
 

Pourpre

 

espoused

 
archaic
 

Cependant

 

Nocher

 

seldom

 
Should
 

tenure