FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   >>  
mes aieux Que des palais Romains le front audacieux: Plus que le mabre dur me plaist l'ardoise fine, Plus mon Loyre gaulois que le Tybre Latin, Plus mon petit Lyre que le Mont Palatin, Et plus que l'air marin la doulceur Angevine._ THE WINNOWER'S HYMN TO THE WINDS. This delicate air of summer, this reminiscence and comfort for men who no longer see the Eure or the Bievre or any of their northern rivers, this very mirror of Du Bellay's own exiled mind--was written for an "exercise." It is a translation--a translation from the Latin of a forgotten Venetian scholar. When a man finds in reading such a startling truth, it convinces him that letters have a power of their own and are greater of themselves than the things which inspired them: for when, to show his skill in rendering Latin into French verse, Du Bellay had written this down, he created and fixed for everybody who was to read him from then onwards the permanent picture of a field by the side of a small, full river, with a band of trees far off, and, above, the poplar leaves that are never still. It runs to a kind of happy croon, and has for a few moments restored very many who have read it to their own place; and Corot should have painted it. _THE WINNOWER'S HYMN TO THE WINDS._ _A vous troppe legere Qui d'aele passagere Par le monde volez, Et d'un sifflant murmure L'ombrageuse verdure Doulcement esbranlez, J'offre ces violettes, Ces lis et ces fleurettes Et ces roses ici, Ces vermeillettes roses Tout freschement escloses, Et ces oeilletz aussi. De vostre doulce haleine Eventez ceste plaine Eventez ce sejour, Ce pendant que j'ahanne A mon ble que je vanne A la chaleur du jour._ THE FUNERAL ODES OF THE DOG AND THE CAT. Here are extracts from those two delightful and tender things to which allusion has already been made. The epitaphs upon his little dog and his little cat. It was a character in this sad man to make little, humble, grotes
PREV.   NEXT  
|<   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70  
71   72   >>  



Top keywords:

Bellay

 

things

 

translation

 
written
 

Eventez

 

WINNOWER

 

ombrageuse

 

character

 

murmure

 

sifflant


epitaphs
 

violettes

 

Doulcement

 
esbranlez
 

verdure

 

moments

 
restored
 

grotes

 

legere

 

troppe


painted

 
humble
 
passagere
 
plaine
 
sejour
 

haleine

 

pendant

 

chaleur

 
FUNERAL
 

ahanne


doulce

 
vostre
 

tender

 

vermeillettes

 

delightful

 

fleurettes

 
allusion
 

extracts

 

freschement

 

escloses


oeilletz
 

longer

 

comfort

 

reminiscence

 
Angevine
 
delicate
 

summer

 
Bievre
 
exercise
 

exiled