FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>  
ourtesan turned anchoress and canonized, famous in the middle ages and revived to-day in the repulsive masterpiece of M. Anatole France. _Elois_ is, of course, _Heloise_, and _Esbaillart_ is Abelard. The queen, who in the legend had Buridan (and many others) drowned, was the Dowager of Burgundy that lived in the Tour de Nesle, where the Palais Mazarin is now, and had half the university for a lover: in sober history she founded that college of Burgundy from which the Ecole de Medecine is descended; the legend about her is first heard of (save in this poem) in 1471, from the pen of a German in Leipzig. _Blanche_ may be Blanche of Castille, but more likely she was a vision of Villon's own, for what did St. Louis' mother ever sing? _Berte_ is the legendary mother of Charlemagne in the Epics; _Beatris_ is any Beatrice you choose, for they have all died. _Allis_ may just possibly be one of the Troubadour heroines, more likely she is here introduced for rhyme and metre; _Haremburgis_ is strictly historical: she was the Heiress of Maine who married Foulque of Anjou in 1110 and died in 1126: an ancestress, therefore, of the Plantagenets. _Jehanne_ is, of course, Joan of Arc. Line 8. _D'Antan_ is _not_ "Yester-year." It is "Ante annum," all time past before _this_ year. Rossetti's "Yester-year" moreover, is an absurd and affected neologism; "Antan" is an excellent and living French word. Stanza II, line 2. Note the pronunciation of "Moyne" to rhyme (more or less) with "eine": the oi, ai and ei sounds were very similar till the sixteenth century at earliest. They are interchangeable in many popular provincialisms and in some words, _e.g._, Fouet, pronounced "Foit" the same tendency survives. The transition began in the beginning of the seventeenth century as we learn from Vaugelas: and the influence towards the modern sound came from the Court. Stanza III, line 2. _Seraine_="Syren." Line 5. "_Jehanne_", "_Jehan_", in spite of the classical survival in their spelling, were monosyllables from the earliest times. Line 7. The "_elles_" here would not scan but for the elided "e" in "_souv'raine_" at the end of the line. In some editions "_ils_" is found and _souveraine_ is spelt normally. _Ils_ and _els_ for a feminine plural existed in the middle ages. _Envoi._ The envoi needs careful translation. The "que" of the third line="sans que" and the whole means, "Do not ask this week or this year where they are, _without_ letti
PREV.   NEXT  
|<   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   >>  



Top keywords:
mother
 

Jehanne

 

Yester

 

Stanza

 

century

 

earliest

 

Blanche

 
Burgundy
 

middle

 

legend


translation

 

sixteenth

 

similar

 

careful

 

plural

 
interchangeable
 

popular

 
provincialisms
 
existed
 

pronunciation


excellent

 

living

 

French

 

sounds

 

tendency

 

spelling

 

monosyllables

 
survival
 
classical
 
editions

souveraine

 

elided

 

Seraine

 
seventeenth
 

beginning

 

transition

 
survives
 
Vaugelas
 

influence

 

neologism


feminine

 

modern

 
pronounced
 

ancestress

 

college

 

founded

 

Medecine

 

history

 

university

 

descended