FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   >>   >|  
nominal prefixes (_she-him-_) and we cannot afford to be so indifferent to our word order. We need to husband our resources. In other words, word order takes on a real functional value. Latin and Chinook are at one extreme. Such languages as Chinese, Siamese, and Annamite, in which each and every word, if it is to function properly, falls into its assigned place, are at the other extreme. But the majority of languages fall between these two extremes. In English, for instance, it may make little grammatical difference whether I say _yesterday the man saw the dog_ or _the man saw the dog yesterday_, but it is not a matter of indifference whether I say _yesterday the man saw the dog_ or _yesterday the dog saw the man_ or whether I say _he is here_ or _is he here?_ In the one case, of the latter group of examples, the vital distinction of subject and object depends entirely on the placing of certain words of the sentence, in the latter a slight difference of sequence makes all the difference between statement and question. It goes without saying that in these cases the English principle of word order is as potent a means of expression as is the Latin use of case suffixes or of an interrogative particle. There is here no question of functional poverty, but of formal economy. We have already seen something of the process of composition, the uniting into a single word of two or more radical elements. Psychologically this process is closely allied to that of word order in so far as the relation between the elements is implied, not explicitly stated. It differs from the mere juxtaposition of words in the sentence in that the compounded elements are felt as constituting but parts of a single word-organism. Such languages as Chinese and English, in which the principle of rigid sequence is well developed, tend not infrequently also to the development of compound words. It is but a step from such a Chinese word sequence as _jin tak_ "man virtue," i.e., "the virtue of men," to such more conventionalized and psychologically unified juxtapositions as _t'ien tsz_ "heaven son," i.e., "emperor," or _shui fu_ "water man," i.e., "water carrier." In the latter case we may as well frankly write _shui-fu_ as a single word, the meaning of the compound as a whole being as divergent from the precise etymological values of its component elements as is that of our English word _typewriter_ from the merely combined values of _type_ and _writer_. In
PREV.   NEXT  
|<   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77  
78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   >>   >|  



Top keywords:

yesterday

 

elements

 
English
 

languages

 

Chinese

 
difference
 

sequence

 

single

 

question

 

virtue


values

 

compound

 
principle
 

process

 
sentence
 
extreme
 
functional
 

indifferent

 

infrequently

 

development


organism

 

developed

 
allied
 

relation

 

closely

 

Psychologically

 
implied
 

explicitly

 

compounded

 

constituting


juxtaposition

 

stated

 

differs

 

conventionalized

 

divergent

 

precise

 

meaning

 
frankly
 

etymological

 

nominal


writer

 

combined

 
component
 
typewriter
 

carrier

 

prefixes

 

psychologically

 
unified
 

juxtapositions

 

radical