commander aulcun
servyce.
seruyce.
Ma.
I you pray to do my most humble recommendations to the good grace
Je uous prie de fayre mes tres humbles recommandations a la bonne grace
of the Kyng my father, and the good lady my mother, and to saye to them
du Roy mon pere, a la bonne dame ma mere, et leur dire
that I them pray alwayes of their blessynges.
que je les prie tousjours de leurs benedictions.
Page 1026
MONICION TO THE LADY MARY, BY THE LADY OF MAL
TRAUERS, HUMBLE SERVANT TO HER NOBLE GRACE,
UPON A PROVERBE WHICHE IS HERYNG
SAY GOTH BY THE TOWNE.
I you have herde say
Madame, je uous ay ouy dire
that by the towne gothe here say
que par uille ua ouyr dire
wherfore I you say, and for trouth
pourquoy je uous dis, et pour uray
that if ye ne do other dever
que sy ne faictes aultre debvoir
ye shall fynd that one hath missaide
uous trouueres quon a mesdict
in that which of you one hath saide
en ce que de uous on a dit
that you dyd speke ryght good frenche
que uous parliez tresbon francois
passed allredy more than six monethes
passes desja plus de six mois
wherfore, for the love that I you owe
pourquoy pour lamour que uous doy
and that to you have gyve my fayth
et que uous ay donne ma foy
I you requyre and monishe
je uous requier et admoneste
as she whiche is redy
comme celle qui est preste
to serve you and worshyppe
de uous seruir et honorer
that it please you to remember
quil uous plaise rememorer
Page 1027
that whiche more touche your honour
ce qui plus touche uostre honeur
for if it dyd please our lorde
car sil plaisoit nostre seigneur
that you might ones come to
que uous peussiez ja paruenir
where your hert hath his desire
ou uostre coeur a son desir
without knowyng the frenche speche
sans sauoir parler francois
ye shulde be forced to take by election
il uous faudroie prendre par chois
a faire lady and mynyon
une belle dame et mignonne
for to assiste your persone
pour assister uostre personne
and also for to interprete
et aussy pour interpreter
that whiche it shulde please you to declare
ce quil uous plairoit declarer
to your husbande and lorde,
a uostre mary et seigneur,
were he either kyng or emperour,
fust il ou roy ou empereur,
|