FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151  
152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   >>   >|  
party go to meet the bridegroom's contingent by way of doing them honour. When they have reached the bride's house, the _ksiang_ of the bridegroom enters first, followed by the bridegroom, and after him the bridegroom's party. The _ksiang_ then hands over the bridegroom to the maternal uncle (_kni_) of the bride, or to the bride's father. Either of the latter then provides the bridegroom with a seat next the bride. The bride and bridegroom exchange bags of betel-nut, and where the custom of investiture of the ring is in vogue, these tokens are interchanged. The _ksiangs_ of the bridegroom and bride recite the marriage contract in lengthy formulae, which may be found on pages 6, 7, 8 of the late U Jeebon Roy's interesting notes on the Khasi religion. The two _ksiangs_ then take up, each of them, a gourd containing fermented liquor from the gourd provided by the contracting party, and give them to an old man who is versed in sacrificial lore, who solemnly mixes the contents together. Three dried fish are produced, and are placed on the floor of the house. The priest thus appointed then solemnly adjures the gods in the following words:-- _Hei_, oh god from above; oh god from below; oh _'lei synshar_; oh god who hast created man; as thou hast ordained this marriage, the ring has been given this day; thou wilt know; thou wilt hear; from the clear firmament above that . . . . have been married this day. Thou wilt bless them; thou wilt grant them prosperity; thou wilt show them the way; thou wilt show them the road, that they may be well, that they may obtain dwellings and houses, that they may prosper, that they may obtain rice and fish, that they may possess hundreds and thousands; thus, oh god." The priest then pours liquor on the ground three times from the gourd, counting "one, two, three." He then continues the invocation thus, "_Hei_, thou, oh mother; oh grandmother; oh maternal uncle; oh father: oh _Suid-nia_; oh younger grandmother; oh elder grandmother; oh younger grandfather; oh elder grandfather. As the flesh has fallen (on the floor, i.e. the feast has been prepared), the ring has been put on, the three strips of flesh are ready (alluding to the three dried fish already mentioned), you will all of you (ancestors) give ear, you will continue giving strength and spirit (i.e. to the married pair) that they may be well" (and so on, as written in the first invocation). He then pours out the liquor three times as befor
PREV.   NEXT  
|<   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151  
152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   >>   >|  



Top keywords:

bridegroom

 

liquor

 

grandmother

 

ksiangs

 

invocation

 

priest

 

solemnly

 

married

 
obtain
 
marriage

father

 

ksiang

 
younger
 

maternal

 

grandfather

 

ancestors

 

mentioned

 
firmament
 

strength

 
written

created

 
giving
 

ordained

 

spirit

 

continue

 

alluding

 

ground

 

fallen

 

thousands

 

hundreds


possess
 

counting

 
synshar
 

mother

 

continues

 

prosper

 

houses

 

prosperity

 

strips

 

dwellings


prepared

 

sacrificial

 

custom

 

exchange

 

investiture

 

contract

 
lengthy
 

formulae

 

recite

 

interchanged