FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  
an en su poder; otros que echaban al agua a sus enemigos, metidos en una jaula y con los ojos vaciados. Nos hacia temblar, pero le oiamos. Hay un fondo de crueldad en el hombre, y sobre todo en el nino, que goza obscuramente cuando la barbarie humana sale a la superficie. Casi siempre, al hablar de las piraterias y de las brutalidades de los barcos negreros, Yurrumendi solia recordar una cancion en vascuence. --Esta cancion--solia decir--la cantaba Gastibeltza, un piloto paisano nuestro, de un barco negrero en donde yo estuve de grumete. Gastibeltza solia cantarla cuando dabamos vuelta al cabrestante para levantar el ancla, o cuando se izaba algun fardo. --?Como era la cancion?--le deciamos nosotros, aunque la sabiamos de memoria--. iCantela usted! Y el cantaba con su voz ronca de marino, formada por los frios, las nieblas, el alcohol y el humo de la pipa: Ateraquiyoc Emanaquiyoc Aurreco orri Elduaquiyoc Orra! Orra! Cinzaliyoc Itsastarra oh! oh! Balesaquiyoc. Lo que queria decir en castellano: "Sacale! Dale! A ese de adelante, agarrale. Ahi esta, ahi esta, cuelgale, marinero, oh! oh! Puedes estar satisfecho." Nadie cantaba esta cancion como Yurrumendi; al oirla, yo me figuraba una tripulacion de piratas al abordaje, trepando por las escalas de un barco, con el cuchillo entre los dientes. Para Zelayeta y para mi, los relatos de Yurrumendi fueron una revelacion. Estabamos decididos; seriamos piratas, y despues de aventuras sin fin, de desvalijar navios y bergantines, y burlarnos de los cruceros ingleses; despues de realizar el tesoro de viejas onzas mejicanas y piedras preciosas, que tendriamos en una isla desierta, volveriamos a Luzaro a contar, como Yurrumendi, nuestras hazanas. Si por si acaso teniamos loro, para que no nos denunciase, como contaba la _Inure,_ le atariamos una piedra al cuello y lo tirariamos al mar. Zelayeta hizo el plano de la casa que construiriamos fuera del pueblo, en un alto, cuando volvieramos a Luzaro. En aquella epoca, Yurrumendi era nuestro modelo; soliamos andar, como el, balanceandonos con las piernas dobladas y los punos cerrados, y fumabamos en pipa, aunque yo, por mi parte, a los dos chupadas no podia con el mareo. Cuando nuestro amigo, el viejo lobo de mar, estaba mas alegre que de ordinario, contaba cuentos. Sus cuentos no se diferenciaban gran cosa de las historias que el tenia por verdaderas. Pero entre ellos habia uno a quien el da
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58  
59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   >>   >|  



Top keywords:

Yurrumendi

 

cancion

 

cuando

 
nuestro
 

cantaba

 

Luzaro

 

aunque

 

despues

 
Gastibeltza
 

cuentos


contaba

 
piratas
 

Zelayeta

 
preciosas
 

hazanas

 

teniamos

 

piedras

 
tendriamos
 

mejicanas

 

contar


volveriamos

 
desierta
 

nuestras

 

revelacion

 

Estabamos

 

decididos

 
seriamos
 

fueron

 
relatos
 

cuchillo


dientes

 

aventuras

 

ingleses

 

realizar

 
tesoro
 
viejas
 
cruceros
 

burlarnos

 

desvalijar

 

navios


bergantines

 

atariamos

 
dobladas
 

cerrados

 

fumabamos

 

piernas

 
modelo
 

soliamos

 

balanceandonos

 

diferenciaban