du poumon,
Of the lyuer, of the longhe, 28
Vng piet du buef,
A foot of an oxe,
Vng piet du porke,
A foot of a swyne,
Vng teste daux;
An hede of garlyke;
Se nous desiunerons[4]
So shall we breke our faste 32
Et buuerons becq a becq."
And shall drynke becke to beck."
[Footnote 4: desiunerous]
"+Ancel, mets la table
"+Ancelme, sette the table
Et les estaulx,
And the trestles,
Laue les voirs,
Wasshe the glasses, 36
Respaulme le[5] hanap,
Spoylle the cuppe,
[Footnote 5: la]
Dresce a manger,
Dresse to ete,
Taille du pain,
Cutte brede,
Laue le mortier
Wasshe the mortier, 40
[[27]]
[Headnote: NAMES: ARNOLD--ADRIEN. _Day-work._ _Months of the Year._]
Et le pestiel,
And the pestel,
Fay nous des aulx;
Make vs somme garlyk;
Nous en a{ur}ons toute jour
We shall haue all the day
Plus chault en nous membres."
More hete in our membres." 4
"+Arnoul, verses du vin,
"+Arnold, gyue us wyne
Et nous donnes a boire."
And gyue vs to drynke."
"Non feray; ie poyle des aulx.
"I shall not, I pylle the gharlyk.
Alles ainchois[1] lauer;
Goo erst wasshe; 8
Vous beuuries bien a temps."
Ye shall drynke well in tyme."
[Footnote 1: amchois]
"+Aubin est a le[2] porte,
"+Aubin is at the gate,
Mais al huys.
But at the dore.
[Footnote 2: ? la]
Vase le laisse ens.
Goo late hym in. 12
Je croy quil maporte
I trowe that he bryngeth me
Ce quil me doibt."
That he me oweth."
+Anthoine est ung preudhomme[3];
+Antonye is a wyse man;
Il se lieue touts les nuyts
He ariseth alle the nyghtes 16
Pour oyer mattines.
For to here matynes.
[Footnote 3: prendhomme]
Il ne me chault
Me ne reccheth
De son matin leuer
Of his erly risyng
Ou de son dormier,
Or of the[5] slepyng, 20
Ne de son veiller.
Ne of his wakyng.
[Footnote 5: ? his]
"+Augustin, ou estu?"
"+Austyn, where art thou?"
"Il est a lescole.
"He is at the scole,
Il sen ala a prime.
He is goon to prime. 24
Il reuendra a tierce,
He shall come agayn at tyerse,
Non fera mie[
|