Il coure ses piaulx
He coryeth his hydes
De saing de herencs.
With sayme of heryngs.
+Vaast le vairrier
+Vedast the graywerker
Vendi orains a madame
Solde whiler to my lady 20
Vne pelice de vaire
A pylche of graye
Et de bonnes fourrures.
And of good furres.
+Wauburge le pelletiere
+Wauburge the pilchemaker[1]
Refaicte vng plice bien;
Formaketh a pylche well; 24
Aussi faict son baron.
So doth her husbonde.
[Footnote 1: piclh-]
++Xpristien le gorlier
++Xpristrian the colermaker
Me faict ung goriel;
Maketh to me a coler;
[Sidenote: P. 44.]
Dont aray deux goriaulx
Than shal I haue two coliers 28
Pour mes cheuaulx de querue.
For my horses of the plowh.
+Xpristiene la fylle
+Xpristine the doughter
Se plaint du serrurier,
Complayned her of the lokyer,
Pour ce quil nye
By cause that he denyeth 32
Dun enfant quil gaigna.
Of a child that he wan.
++YZores le hugiers
++Ysores the Joynar
Fist le forcier de mamye,
Made a forcer for my loue,
Sa luysel, son escrijn.
Her cheste, hir scryne[2]. 36
[Footnote 2: scyrne]
+Ysaac le vigneron
+Ysaac the wyneman
Yra as vignes.
Shall to the vyneyerd.
Il me souhaidera des crappes;
He shall weeshe me of the grapes;
Car en les vignes
For in the vyneyerd 40
[[47]]
[Headnote: NAMES: _Kettlemaker, Proctor, &c._ GOD IS MERCIFUL.]
Gaignera il asses.
He shall wyn[n]e ynowh.
+Ysaac le chauderlier
+Ysaac the ketelmaker
Donne quatre chaudrons,
Gyueth four ketellis,
Contenant douze galons chescun,
Conteynyng twelue galons euerich, 4
Pour quarant gros le piece.
For fourty grotes the pece.
Et le bon chandelliere
And the good candelmaker
Donne quatre chandeylles de sieu[1]
Gyueth foure talow candellis
Pour vng denier le piece.
For one peny the pece. 8
[Footnote 1: sleu]
++ZAchare le procureur
++ZAchare the proctour
Mapporte vne sommonce;
Hath brought me a sommonce;
Car iay faicte sommondre
For I haue to do somone
+Ierome le barbier;
+Iherome the barbour; 12
Ie playderay encontre luy.
I shall plete ayenst hym.
+Iosse le parcemin
|