FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  
hares with the man that has it, or shield the thief? _Lyc._ Ita. No. _Eucl._ Quid si fallis? What if you deceive me? _Lyc._ Tum me faciat quod volt magnus Iuppiter. Then, sir, may I be dealt with as great God sees fit. _Eucl._ Sat habeo. age nunc loquere quid vis. That will suffice. All right now, say what you want. _Lyc._ Si me novisti minus, genere quo sim gnatus: hic mihi est Megadorus avonculus, meus pater fuit Antimachus, ego vocor Lyconides. mater est Eunomia. In case you're not acquainted with my family connections, sir,--Megadorus here is my uncle: my father was Antimachus, and my own name is Lyconides: Eunomia is my mother. _Eucl._ Novi genus. nunc quid vis? id volo 780 noscere. I know who you are. Now what do you want? That's what I wish to know. _Lyc._ Filiam ex te tu habes. You have a daughter. _Eucl._ Immo eccillam domi. Yes, yes, at home there! _Lyc._ Eam tu despondisti, opinor, meo avonculo? You have betrothed her to my uncle, I understand. _Eucl._ Omnem rem tenes. Precisely, precisely. _Lyc._ Is me nunc renuntiare repudium iussit tibi. He has asked me to inform you now that he breaks the engagement. _Eucl._ Repudium rebus paratis, exornatis nuptiis? ut illum di immortales omnes deaeque quantum est perduint, quem propter hodie auri tantum perdidi infelix, miser. (_furious_) Breaks the engagement, with everything ready, the wedding prepared for? May all the everlasting powers above consume that villain that's to blame for my losing my gold, all that gold, poor God forsaken creature that I am! _Lyc._ Bono animo es, bene dice. nunc quae res tibi et gnatae tuae bene feliciterque vortat--ita di faxint, inquito. Brace up, sir: don't curse. And now for some thing that I pray will turn out well and happily for yourself and your daughter--"God grant it may!" Say that. _Eucl._ Ita di faciant. (_doubtfully_) God grant it may! _Lyc._ Et mihi ita di faciant. audi nunciam. qui homo culpam admisit in se, nullust tam parvi preti, 790 quom pudeat, quin purget sese. nunc te obtestor, Euclio, ut si quid ego erga te imprudens peccavi aut gnatam tuam, ut mi ignoscas eamque uxorem m
PREV.   NEXT  
|<   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208  
209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   >>   >|  



Top keywords:

faciant

 

daughter

 

engagement

 

Megadorus

 

Eunomia

 

Antimachus

 

Lyconides

 

villain

 
ignoscas
 
consume

everlasting

 

gnatam

 
powers
 

forsaken

 

creature

 

prepared

 

losing

 
peccavi
 

imprudens

 
eamque

deaeque

 
quantum
 

perduint

 

immortales

 

exornatis

 

nuptiis

 

uxorem

 

propter

 

furious

 

Breaks


Euclio
 

infelix

 
tantum
 

perdidi

 

wedding

 

nullust

 

happily

 

nunciam

 

culpam

 

admisit


doubtfully

 

paratis

 

feliciterque

 

vortat

 

purget

 

gnatae

 
obtestor
 

pudeat

 

faxint

 

inquito