|
Professor Holbergs Skaal. Gid han maa leve
laenge og skrive mange Comedier endnu!
_Hans Lauritsen_. Og have Nogen til at agere dem, og Nogen til at see
paa dem--for du veed jo vel, at det danske Theater er lukket for Tiden?
_Ambrosius_. Ei, ikke Andet end det! det bliver Skam nok lukket op
igjen.--Og lad mig saa faae at vide, hvad det er for et Tilbud, du har
at gjore mig.
_Hans Lauritsen_. Tilbudet er kortelig dette: om du vil ledsage en ung
Person, Son af en rig og agtbar Borger i Kjobenhavn, til Udlandet, hvor
han skal opholde sig et Aars Tid for sin Uddannelses Skyld. Foruden fri
Reise og det nodvendige Udstyr, erholder du ved din Hjemkomst en Douceur
af to hundrede Daler, som tilligemed hvad du selv kan fortjene, vil vaere
tilstraekkelig til at fuldfore dine Studeringer og med Guds Hjaelp
absolvere den theologiske Examen.
_Ambrosius_. Reise, siger du! Men hvor falder man paa, just at udvaelge
mig?
_Hans Lauritsen_. Det kan du takke Professor Holberg for, som har
rekommanderet dig ... og kanskee ogsaa mig, som har mindet ham om, at
"Sanglaerken" endnu var i Live og sad paa en liden Graestorv herovre i det
fyenske Eiland. Naa, hvad siger du saa til de Udsigter? Mig synes, du
seer saa alvorlig ud med eet?
_Ambrosius_. Tingen er, at ... det overrasker mig ... det kommer saa
uventet. Hvornaar skal Reisen gaae for sig?
_Hans Lauritsen_. Strax. Det unge Menneske er kommen i Folge med mig
over Beltet og oppebier din Ankomst i Odense. Du maa flux begjaere din
Afsked hos Baronen og reise herfra i Morgen tidlig. Du kan leie Vogn
lige til Odense, der faaer du Penge til de forste Udgifter.
_Ambrosius_. Jeg ... jeg kan ikke reise i Morgen.
_Hans Lauritsen_. Naa, ja--ja da, saa i Overmorgen.
_Ambrosius_. Heller ikke i Overmorgen.
_Hans Lauritsen_. Ja, laenger gaaer det paa ingen Maade an at vente; jeg
har givet mit bestemte Lofte. Kommer du ikke til den Tid, saa reiser han
videre med Jens Bang, som opholder sig i Odense og er villig til at
geleide ham.
_Ambrosius_. Jeg kan ikke reise herfra for Tiden.
_Hans Lauritsen_. _Kan_ du ikke ... hvad skal det sige?
_Ambrosius_. Jeg har ikke Lyst ... jeg er fornoiet i min Stilling;
hvorfor skulde jeg saa reise?
_Hans Lauritsen_. I din Stilling--som Skriverdreng? Det er ellers en
beskeden Lykke, den.
_Ambrosius_. Jeg sigter ikke saa hoit; jeg er tilfreds med den Graestorv,
du for talte om.
_Hans Lauritsen_. Saa er det ikke for Graestorvens Skyld ... d
|