FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167  
168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   >>   >|  
evoir d'honoraires. En un mot, ce n'est ni une _duegne_ ni une _suivante_ que j'adresse a l'aimable baronne, mais une _compagne_ et une _amie_, ainsi qu'elle m'a fait l'honneur de me le demander dans le gracieux post-scriptum ajoute de sa belle main a la lettre de votre excellence." "Le seigneur Corner, nomme a l'ambassade d'Autriche, attend l'ordre de son depart. Mais il est a peu pres certain que cet ordre n'arrivera pas avant deux mois. La signora Corner, sa digne epouse et ma genereuse eleve, veut m'emmener, a Vienne, ou, selon elle, ma carriere doit prendre une face plus heureuse. Sans croire a un meilleur avenir, je cede a ses offres bienveillantes, avide que je suis de quitter l'ingrate Venise ou je n'ai eprouve que deceptions, affronts et revers de tous genres. Il me tarde de revoir la noble Allemagne, ou j'ai connu des jours plus heureux et plus doux, et les amis venerables que j'y ai laisses. Votre seigneurie sait bien qu'elle occupe une des premieres places dans les souvenirs de ce vieux coeur froisse, mais non refroidi, qu'elle a rempli d'une eternelle affection et d'une profonde gratitude. C'est donc a vous, seigneur illustrissime, que je recommande et confie ma fille adoptive, vous demandant pour elle hospitalite, protection et benediction. Elle saura reconnaitre vos bontes par son zele a se rendre utile et agreable a la jeune baronne. Dans trois mois au plus j'irai la reprendre, et vous presenter a sa place une institutrice qui pourra contracter avec votre illustre famille de plus longs engagements." "En attendant ce jour fortune ou je presserai dans mes mains la main du meilleur des hommes, j'ose me dire, avec respect et fierte, le plus humble des serviteurs et le plus devoue des amis de votre excellence _chiarissima, stimatissima, illustrissima_, etc." "NICOLAS PORPORA. Maitre de chapelle, compositeur et professeur de chant, "Venise, le...., 17.." Amelie sauta de joie en achevant cette lettre, tandis que le vieux comte repetait a plusieurs reprises avec attendrissement: "Digne Porpora, excellent ami, homme respectable! --Certainement, certainement, dit la chanoinesse Wenceslawa, partagee entre la crainte de voir les habitudes de la famille derangees par l'arrivee d'une etrangere, et le desir d'exercer noblement les devoirs de l'hospitalite: il faudra la bien recevoir, la bien traiter ... Pourvu qu'elle ne s'ennuie pas ici!... --Mais, mon oncle, ou donc est ma future amie, ma
PREV.   NEXT  
|<   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167  
168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   >>   >|  



Top keywords:

lettre

 

Corner

 

seigneur

 

excellence

 

famille

 

baronne

 

Venise

 

hospitalite

 
meilleur
 

presserai


stimatissima
 

fortune

 

chiarissima

 
serviteurs
 

fierte

 
respect
 
hommes
 

humble

 

devoue

 

rendre


agreable

 

reconnaitre

 
bontes
 

contracter

 
pourra
 

illustre

 

engagements

 

institutrice

 
illustrissima
 

reprendre


presenter

 

attendant

 

plusieurs

 

derangees

 

habitudes

 

arrivee

 

etrangere

 

crainte

 
chanoinesse
 
Wenceslawa

partagee

 

exercer

 

noblement

 

ennuie

 

future

 

faudra

 

devoirs

 

recevoir

 

traiter

 

Pourvu